"الملاحظات والاستنتاجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observaciones y conclusiones
        
    • observaciones y recomendaciones
        
    • observaciones y constataciones
        
    Sin embargo, basándome en todo lo que acabo de señalar, quisiera creer que las observaciones y conclusiones que voy a hacer a continuación son lógicas y pertinentes a estas alturas de mi declaración. UN ومع ذلك وبناء على الملاحظات السابقة، فانني أعتبر الملاحظات والاستنتاجات التالية منطقية وملائمة في هذا الجزء من بياني.
    Aunque por razones de seguridad algunas fuentes deben quedar anónimas, la Comisión tiene la seguridad de que las observaciones y conclusiones que se exponen en el presente informe descansan sólidamente en información fidedigna. UN ورغم أن من غير الممكن ذكر أسماء بعض المصادر، ﻷسباب أمنية، فإن اللجنة واثقة من أن الملاحظات والاستنتاجات التي توصلت إلهيا تستند إلى أساس متين من المعلومات الدقيقة.
    De la auditoría dimanaron las siguientes observaciones y conclusiones principales: UN أسفرت عملية التدقيق عن الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية التالية:
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad puede y quizás debería establecer las relaciones apropiadas entre las observaciones y conclusiones de los tres informes. UN على أن مجلس اﻷمن يستطيع بل ربما يتعين عليه أن يقيم الصلات الملائمة بين الملاحظات والاستنتاجات الواردة في التقارير الثلاثة.
    El presente informe recoge las observaciones y conclusiones de sus deliberaciones. UN ويتضمن هذا التقرير الملاحظات والاستنتاجات المستقاة من المناقشات التي أجروها.
    El Relator Especial hace las siguientes recomendaciones, basándose en sus observaciones y conclusiones: UN وبناء على هذه الملاحظات والاستنتاجات, يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية:
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con la Administración, cuyas opiniones han quedado debidamente recogidas en el informe. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي انعكست آراؤها على النحو الواجب في هذا التقرير.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con la Administración, cuyas opiniones han quedado debidamente recogidas en el informe. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي بُينت آراؤها على نحو ملائم في هذا التقرير.
    En la presente sección del informe se ponen de relieve algunas de sus principales observaciones y conclusiones. UN وفي هذا الباب، يسلط التقرير الضوء على بعض الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se examinaron junto con la administración, cuyas opiniones se han recogido debidamente en este informe. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات المعرب عنها مع الإدارة، التي ترد آراؤها على النحو السليم في هذا التقرير.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se examinaron junto con la Administración, cuyas opiniones se han recogido debidamente en el presente informe. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات مع الإدارة، التي أدرجت آراؤها في هذا التقرير على نحو مناسب.
    1783. En otra parte del presente informe se ha hecho referencia a las observaciones y conclusiones de dichas investigaciones. UN 1783- وقد تم التطرق إلى الملاحظات والاستنتاجات المتصلة بهذه التحقيقات في مواقع أخرى من هذا التقرير.
    Las injustas observaciones y conclusiones del Relator Especial sugieren afirmaciones falsas que no tienen absolutamente nada que ver con la realidad de la sociedad iraní. UN وتستند الملاحظات والاستنتاجات الظالمة للمقرر الخاص إلى ادعاءات زائفة ليس لها صلة مطلقا بواقع المجتمع الإيراني.
    La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha dado explicaciones y respuestas a las consultas de la Junta. UN وأكدت الادارة الوقائع التي تستند اليها الملاحظات والاستنتاجات التي خلص اليها المجلس وقدمت تفسيرات واجابات على استفسارات المجلس.
    II. observaciones y conclusiones 73-94 12 UN جلسة الاختتام ثانيا - الملاحظات والاستنتاجات
    Las observaciones y conclusiones que figuran en el informe del Comité Permanente están dirigidas a obtener las opiniones de los Estados Miembros, pues la Asamblea General cumple la función de órgano legislativo del régimen de pensiones de las Naciones Unidas. UN وذكر أن الملاحظات والاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الدائمة ترمي إلى توضيح آراء الدول اﻷعضاء. نظرا ﻷن الجمعية العامة تقوم مقام الهيئة التشريعية لنظام اﻷمم المتحدة التقاعدي.
    Habrá que examinar en las sesiones de alto nivel si esas observaciones y conclusiones pueden trasladarse a otros países en el contexto de la mundialización y liberalización de la economía mundial. UN وسوف يتعين على الجزء الرفيع المستوى أن يبحث ما إذا كان يمكن نقل الملاحظات والاستنتاجات إلى بلدان أخرى في السياق الجديد للاقتصاد العالمي اﻵخذ في العولمة والتحرر.
    En esos casos, al regresar, el oficial que acompaña al relator especial debería informar inmediatamente a la Alta Comisionada de esas observaciones y conclusiones preliminares. UN وفي هذه الحالة يتعين على المسؤول الذي يرافق المقرر الخاص أن يبادر فور العودة من الزيارة إلى اطلاع المفوضة السامية على الفور على هذه الملاحظات والاستنتاجات اﻷولية.
    Ya he señalado la posible relación que existe entre las observaciones y conclusiones de los diferentes informes y que la clave para que el Iraq acepte un sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes puede estar precisamente en dicha relación. UN وقد سبق أن أشرت إلى الروابط المحتملة بين الملاحظات والاستنتاجات الواردة في مختلف التقارير ومفتاح اللغز الذي يجعل العراق يقبل نظاما معززا للرصد والتحقق المستمرين قد يكمن بالضبط في تلك الروابط.
    131. Los miembros del Comité formularon observaciones y recomendaciones iniciales durante la reunión de recapitulación celebrada el 31 de agosto de 2000 con representantes gubernamentales. UN 131 - ووضع عضوا اللجنة الملاحظات والاستنتاجات الأولية في اجتماع ختامي مع مسؤولي الحكومة في 31 آب/أغسطس 2000.
    Principales observaciones y constataciones UN الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus