"الملاحظات والاقتراحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las observaciones y sugerencias
        
    • observaciones y propuestas
        
    las observaciones y sugerencias recibidas se habían examinado atentamente y se habían tenido en cuenta. UN وقد نُظر في الملاحظات والاقتراحات بعناية وأُخذ بها.
    De conformidad con la decisión 7/COP.2, Suiza presenta a continuación las observaciones y sugerencias pertinentes. UN طبقا للقرار 7/م أ-2، تقدم سويسرا فيما يلي الملاحظات والاقتراحات المتعلقة بهذه الوثيقة.
    Cada sección contiene un examen de los comentarios relativos a la parte pertinente e incluye las observaciones y sugerencias conexas formuladas a la Comisión. UN ويتضمن كل فرع استقصاء للتعليقات المتصلة بالباب ذي الصلة، ويشمل الملاحظات والاقتراحات ذات الصلة والموجهة إلى اللجنة.
    En consecuencia, cuando proceda evaluar la contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa y dar nuevas directrices para realizar una acción más eficaz, la Junta debería tener en cuenta algunas de las observaciones y sugerencias que brevemente se hacen a continuación. UN ومن هنا ربما يود المجلس، عند النظر في تقييمه لمساهمة اﻷونكتاد في الخطة الجديدة وفي تقديم مبادئ توجيهية جديدة لبذل جهد أكثر فعالية، أن يأخذ في الاعتبار بعض الملاحظات والاقتراحات الموجزة الواردة أدناه.
    Durante el examen de estos documentos, se pidió que se actualizaran teniendo en cuenta las observaciones y propuestas concretas formuladas por las delegaciones. UN وأثناء مناقشة هذه الوثائق طلب استكمالها بأحدث المعلومات مع مراعاة الملاحظات والاقتراحات المحددة التي تقدمت بها الوفود.
    La responsabilidad por las observaciones y sugerencias tal y como se presentaron recae en el PresidenteRelator. UN فالمسؤولية عن تقديم الملاحظات والاقتراحات على النحو الذي تظهر به تقع على عاتق الرئيس - المقرر.
    La Asamblea quizá considere oportuno tener en cuenta las observaciones y sugerencias que figuran infra a la luz de las conclusiones y recomendaciones al respecto de la Comisión de Cuotas. UN وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في الملاحظات والاقتراحات الواردة أدناه في ضوء الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة المقدمة للجنة الاشتراكات.
    Mi delegación espera que las observaciones y sugerencias formuladas en la Asamblea General reciban la adecuada consideración de los miembros del Consejo a la hora de cumplir con sus responsabilidades en nombre de todos nosotros en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويأمل وفدي أن تلقى الملاحظات والاقتراحات التي قدمناها في الجمعية العامة الاهتمام المناسب من قبل أعضاء مجلس الأمن وهم يضطلعون بمسؤولياتهم نيابة عنا جميعا في صون السلم والأمن الدوليين.
    El Comité recomendó la aprobación del calendario provisional de conferencias y reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social para 2008-2009, y que el Consejo tuviera en cuenta las observaciones y sugerencias antes expuestas. UN وأوصت اللجنة باعتماد الجدول الزمني المؤقت للمؤتمرات والاجتماعات المقرر عقدها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في عامـَـيْ 2008 و 2009. وأوصت بأن يراعي المجلس الملاحظات والاقتراحات المذكورة أعـلاه.
    1. Toma nota del informe del Presidente del Consejo Económico y Social acerca de sus consultas con el Presidente del Comité Especial sobre la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y hace suyas las observaciones y sugerencias contenidas en dicho informe; UN ١ - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مشاوراته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويؤيد الملاحظات والاقتراحات الناشئة عنها؛
    1. Toma nota del informe del Presidente del Consejo Económico y Social sobre sus consultas con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y hace suyas las observaciones y sugerencias contenidas en dicho informe; UN ١ - يحيط علما بتقرير رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن مشاوراته مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويؤيد الملاحظات والاقتراحات الناشئة عنها؛
    1. Toma nota del informe del Presidente del Consejo Económico y Social sobre sus consultas con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y hace suyas las observaciones y sugerencias contenidas en dicho informe; UN ١ - يحيط علما بتقرير رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن مشاوراته مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويؤيد الملاحظات والاقتراحات الناشئة عنها؛
    1. Toma nota del informe del Presidente del Consejo Económico y Social sobre la consultas celebradas con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y hace suyas las observaciones y sugerencias contenidas en dicho informe; UN ١ - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مشاوراته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويؤيد الملاحظات والاقتراحات الناشئة عن ذلك؛
    2. las observaciones y sugerencias de la consulta oficiosa quedarán reflejadas en una versión revisada del proyecto de protocolo Se publicará posteriormente como documento A/AC.254/4/Add.1/Rev.3. UN ٢ - وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات التي أبديت في المشاورات غير الرسمية في صيغة منقحة لمشروع البروتوكول .)١(
    18. las observaciones y sugerencias de la consulta oficiosa quedarán reflejadas en una versión revisada del proyecto de protocolo Se publicará posteriormente como documento A/AC.254/4/Add.3/Rev.4. UN ٨١ - وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات التي أبديت في المشاورات غير الرسمية في صيغة منقحة لمشروع البروتوكول .)٢(
    El Comité de Conferencias recomienda al Consejo que apruebe el calendario provisional de conferencias y reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social para 2002-2003 y que tenga en cuenta las observaciones y sugerencias antes expuestas. UN وتوصي لجنة المؤتمرات باعتماد مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2002-2003. وتوصي المجلس بمراعاة الملاحظات والاقتراحات الواردة أعلاه.
    Un teniente coronel del Gabinete Militar de la Presidencia se encarga de coordinar la situación en materia de seguridad e informar con respecto a las cuestiones sensibles en esta esfera al Jefe de la Seguridad Nacional, así como formularle las observaciones y sugerencias necesarias para poner remedio a las insuficiencias que se hayan observado o mejorar los dispositivos existentes. UN وكلف ضابط برتبة مقدم في الديوان العسكري للرئاسة بتنسيق الوضع الأمني وتقديم تقرير عن هذه النقاط الحساسة إلى رئيس الأمن الوطني وكذا كل الملاحظات والاقتراحات الضرورية لمعالجة جوانب النقص وتحسين الأجهزة القائمة.
    1. Toma nota del informe del Presidente del Consejo Económico y Social, y hace suyas las observaciones y sugerencias contenidas en él; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي(134)، ويؤيد الملاحظات والاقتراحات المنبثقة منه؛
    En vista de las numerosas observaciones y propuestas presentadas durante el examen, la Mesa concluyó que: UN وبالنظر إلى ثروة الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الاستعراض، خلص المكتب إلى اﻵتي:
    Mi delegación considera que algunas esferas exigen más atención y eficiencia, y ha formulado algunas observaciones y propuestas en ese sentido. UN ويرى وفدي أن بعض المجالات تتطلب اهتماماً وفعالية أكبر، وقد تقدم ببعض الملاحظات والاقتراحات في هذا الصدد.
    Las observaciones y propuestas hechas durante el segundo período de sesiones se recogen en la versión revisada del proyecto de convención. UN وترد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في الصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus