"الملاحظة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la observación
        
    • nota que
        
    • observación que
        
    • La nota
        
    • observación de que
        
    • su observación de
        
    • comentario
        
    • observación según la cual
        
    Coincidimos plenamente con la observación que figura en la Memoria, a saber: UN ونتفق تماما مع الملاحظة التي وردت في التقرير حيث تقول،
    El Gobierno impugna la observación de que el procedimiento de naturalización tal vez no sea lo suficientemente sencillo. UN وتعترض الحكومة على الملاحظة التي مفادها أن عملية التجنس يحتمل ألا تكون سهلة بالقدر الكافي.
    Artículo 20, párrafo 2: la observación anterior resulta aplicable a la regla enunciada en el párrafo 2 del artículo 20. UN المادة 20، الفقرة 2: تنطبق الملاحظة التي أبديت أعلاه على القاعدة التي تتضمنها المادة 20، الفقرة 2.
    - Sí. Había algo de colonia en esa nota que tienes del hotel. Open Subtitles كان هناك بعض الكولونيا على الملاحظة التي حصلت عليها في الفندق
    Uh, esto no es sobre Grayson. Es sobre la nota que dejaste. Open Subtitles هذه الزيارة ليست كوني مريضة بل بشأن الملاحظة التي تركتِها
    La Comisión coincide con la observación de la Junta de que esta práctica puede ser indicativa de una gestión presupuestaria inadecuada. UN وتوافق اللجنة على الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هذه الممارسة قد تدل على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية.
    Si bien coincidimos plenamente con la observación según la cual UN ونحن، إذ نتفق تماما مع الملاحظة التي تنص على
    Finalmente, estamos de acuerdo con la observación de la Memoria en el sentido de que UN وختاما، نتفق مع الملاحظة التي أبديت في التقرير بشأن ضرورة كفالة:
    Estoy plenamente de acuerdo con la observación que hizo hace dos días atrás ante este foro el Presidente de la Federación de Rusia, el Sr. Boris Yeltsin, en el sentido de que: UN وإنني ﻷتفق كلية مع الملاحظة التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي بوريس يلتسين قبل يومين في هذا المحفل بأنه:
    En este contexto se formuló la observación de que la vinculación emocional de una persona a un determinado país era un elemento que no debía pasarse por alto. UN وأبديت في هذا السياق الملاحظة التي مفادها أن الرابطة العاطفية لفرد ما ببلد معين تشكل عنصرا ينبغي عدم تجاهله.
    En consecuencia, la delegación de Rwanda hace suya la observación de la Comisión de que se deben prestar servicios al fiscal dondequiera que se encuentre. UN وعليه فإن وفده يؤيد الملاحظة التي أدلت بها اللجنة ومفادها أن المدعي العام ينبغي أن يتقبل الخدمة حينما يكون موجودا.
    Esta es una nota que dejaron en la escena. Open Subtitles هذه الملاحظة التي كانت يسار في ذلك المشهد.
    ¿Recuerdas esa nota que pusiste en el baño para recordarme que me siente? Open Subtitles تذكرين الملاحظة التي تركتيها على الحمام لتذكّريني أن أرفع المرحاض؟
    ¿Recuerda esa nota que escribiste para mí? Open Subtitles أتعرفين تلك الملاحظة التي كتبتها لي؟
    Inherente a su modestia y actitud crítica es la observación que formuló en una oportunidad al hablar de sus propios logros: UN ومما يسم تواضعه وفكره النقدي الملاحظة التي أبداها مرة عندما تكلم عن منجزاته:
    ¿No les dije lo que decía La nota? Open Subtitles ألم أخبركم بما ورد في الملاحظة التي تركتها؟
    Convenio No. 156: En su observación de 2000, la Comisión tomó nota con satisfacción de la promulgación de la ley No. 24.714, de 1996, por la que se establece un nuevo sistema de asignaciones familiares. UN الاتفاقية رقم 156 أحاطت اللجنة مع الارتياح، في الملاحظة التي قدمتها في سنة 2000، بإصدار القانون رقم 24714 لسنة 1996، الذي ينشئ نظاما جديدا للإعانات الأسرية.
    En particular, deseamos reiterar el comentario del Grupo de los 77 y China de que el Consenso de Monterrey es un importante paso adelante para promover una colaboración efectiva entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales. UN ونود بصفة خاصة إعادة التأكيد على الملاحظة التي أبدتها مجموعة الـ 77 والصين بأن توافق آراء مونتيري خطوة هامة إلى الأمام في تعزيز التعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus