El quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General tiene lugar en momentos en que las principales características del escenario político mundial cambian rápidamente. | UN | وتعقد هذه الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة في وقت نجد فيه أن الملامح الرئيسية للمسرح السياسي العالمي تتغير بسرعة. |
las principales características del mandato son: | UN | وتتمثل الملامح الرئيسية للولاية فيما يلي: |
La integración financiera es una de las características fundamentales de la mundialización. | UN | إن التكامل المالي هو أحد الملامح الرئيسية للعولمة. |
World Population Prospects: The 2002 Revision: highlights. | UN | التوقعات السكانية في العالم: تنقيح عام 2002: الملامح الرئيسية. |
las principales características de esta armonización se refieren a las siguientes actividades: | UN | وتتضمن الملامح الرئيسية لهذا التنسيق اﻷنشطة التالية: |
las principales características de esta armonización se refieren a las siguientes actividades: | UN | وتتضمن الملامح الرئيسية لهذا التنسيق الأنشطة التالية: |
las principales características de esta armonización se refieren a las siguientes actividades: | UN | وتتضمن الملامح الرئيسية لهذا التنسيق الأنشطة التالية: |
las principales características de esta armonización guardan relación con las siguientes actividades: | UN | وتتضمن الملامح الرئيسية لهذا التنسيق الأنشطة التالية: |
las principales características de esta armonización guardan relación con las siguientes actividades: | UN | وتتضمن الملامح الرئيسية لهذا التنسيق الأنشطة التالية: |
Describió las principales características del programa de cooperación técnica de la UNCTAD y las tendencias recientes. | UN | وعرضت الملامح الرئيسية للتعاون التقني للأونكتاد والاتجاهات الأخيرة. |
Los acuerdos sobre subproyectos, establecen las características fundamentales de los proyectos del ACNUR y son firmados por el ACNUR y el asociado de la ejecución correspondiente. | UN | وتحدد اتفاقات المشاريع الفرعية الملامح الرئيسية لمشاريع المفوضية وتوقع عليها كل من المفوضية والشريك المنفذ. |
highlights. Nueva York: Naciones Unidas. | UN | الملامح الرئيسية " نيويورك، الأمم المتحدة. |
Entre los aspectos destacados de estos últimos tres a cuatro meses, quisiera subrayar los siguientes. | UN | ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية. |
Permítaseme recordar rápidamente los aspectos principales de nuestra posición con respecto a la situación en el Oriente Medio. | UN | وأود أن أستعرض بإيجاز الملامح الرئيسية لموقف مصر فيما يتصل بالوضع في الشرق الأوسط. |
En el período que se examina (1º de julio de 1994 a 30 de junio de 1996), los aspectos más destacados de los programas de capacitación y fomento de la capacidad llevados a cabo fueron los siguientes: | UN | ١١١ - كانت الملامح الرئيسية لبرامج التدريب وبناء القدرات خلال الفترة قيد الاستعراض كما يلي: |
Ejecución del presupuesto por programas: principales datos | UN | هاء - الملامح الرئيسية لأداء الميزانية البرنامجية |
A la luz de esta experiencia, tal vez sea aconsejable incorporar las características principales de las conferencias de las Naciones Unidas en los métodos de trabajo de la Asamblea General. | UN | وفي ضوء هذه التجربة، قد يكون مستصوبا دمج الملامح الرئيسية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في طرائق عمل الجمعية العامة. |
los principales rasgos que tipifican el carácter extraterritorial de esta política continúan siendo los siguientes: | UN | ولا تزال الملامح الرئيسية لتطبيق سياسة الحصار خارج حدود الولاية القضائية تتمثل في ما يلي: |
los rasgos principales de la fuerza de trabajo se indican a continuación: | UN | وفيما يلي الملامح الرئيسية للقوة العاملة: |
i) Empleo a tiempo parcial: sus características principales son: | UN | ' 1` العمالة لبعض الوقت: الملامح الرئيسية هي: |