"الملتقى العالمي للتكنولوجيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Foro mundial sobre
        
    • Foro Mundial de
        
    El Grupo de América Latina y el Caribe propuso que se estableciera el Foro mundial sobre biotecnología. UN وأضاف قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي كانت قد قدّمت مقترحا لإنشاء الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    La delegación del Paraguay apoya por ello con entusiasmo la celebración de cónclaves sobre temas de gran importancia para el desarrollo, como el Foro mundial sobre Biotecnología que se celebrará en Chile en 2004 con los auspicios del Gobierno de dicho país y la ONUDI. UN ولذلك يرحب وفده بالملتقيات التي يمكن أن تناقش فيها المواضيع الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المعتزم عقده في شيلي في عام 2004 تحت رعاية حكومة شيلي واليونيدو.
    Asimismo, apoya plenamente que se celebre un Foro mundial sobre Biotecnología en Concepción (Chile) y felicita a la ONUDI y al Gobierno de Chile por su contribución a la organización del Foro. UN وتدعم تماما عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية في كونسبسيون، شيلي، وتعبر عن تقديرها لليونيدو ولحكومة شيلي على مساهمتهما في تنظيمه.
    IDB.28/Dec.6 Foro mundial sobre BIOTECNOLOGÍA UN م ت ص-28/م-6 الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Por ello, el Foro Mundial de Biotecnología, previsto para 2004, reviste particular interés para el país, como se refleja en su activa participación en la reunión preparatoria a nivel regional celebrada en el Brasil. UN ولذلك يعد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المقرر عقده في عام 2004، حدثا مهما بالنسبة لبيرو، حسب ما تجلى في مشاركتها النشطة في الاجتماع التحضيري الإقليمي الذي عقد في البرازيل.
    Foro mundial sobre Biotecnología. UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    Foro mundial sobre BIOTECNOLOGÍA UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Figura entre esas cuestiones la biotecnología, tema central del Foro mundial sobre Biotecnología celebrado recientemente en Chile. UN وأضاف إن إحدى تلك المسائل هي التكنولوجيا الأحيائية التي كانت محور الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي عقد مؤخرا في شيلي.
    El éxito del reciente Foro mundial sobre Biotecnología, celebrado en Chile, demuestra el nivel de excelencia adquirido por la ONUDI. UN ذلك أن النجاح الذي لقيه الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، الذي عقد في شيلي، يبرهن عن مستوى الامتياز الذي بلغته اليونيدو.
    Párrafos Foro mundial sobre biotecnología UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    84. La Federación de Rusia acoge con beneplácito la contribución activa de la ONUDI al éxito del Foro mundial sobre biotecnología. UN 84- وأردف قائلا إن روسيا ترحّب بمساهمة اليونيدو النشطة في نجاح الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    35. Irán concede gran importancia a los logros del Foro mundial sobre biotecnología. UN 35- واختتم كلمته قائلا إن إيران تعلق أهمية كبيرة على الانجازات التي حققها الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    24. A esos efectos se creó la Red interinstitucional de cooperación en materia de biotecnología en ocasión del Foro mundial sobre Biotecnología, celebrado en Concepción (Chile), en marzo de 2004. UN 24- ولتحقيق ذلك، أنشئت شبكة تعاون مشتركة بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية أثناء انعقاد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، في كونسيبسيون، شيلي، في آذار/مارس 2004.
    Además, Argelia, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, había subrayado la necesidad de contar con un mecanismo que permitiera dar seguimiento al Foro mundial sobre biotecnología. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الجزائر، التي تكلمت بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، أشارت إلى ضرورة إيجاد آلية لمتابعة الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    c) Foro mundial sobre biotecnología UN (ج) الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Tomando en cuenta la resolución 57/237 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 20 de diciembre de 2002, relativa al Foro mundial sobre biotecnología, UN " إذ يأخذ في اعتباره قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 57/237، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية،
    El proyecto de resolución presentado por Chile, Guatemala y el Perú se titula " Marco programático de mediano plazo, 2004-2007: Foro mundial sobre biotecnología " , y el texto revisado es el siguiente: UN وقالت ان نص مشروع القرار المنقح، المقدم من بيرو وشيلي وغواتيمالا عنوانه " الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007: الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية " ، ونصه كما يلي:
    Teniendo en cuenta la resolución 57/237 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 20 de diciembre de 2002, relativa al Foro mundial sobre biotecnología, UN " إذ يأخذ في اعتباره قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 57/237، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية،
    El orador apoya la celebración del Foro Mundial de Biotecnología, en Concepción (Chile) en 2004. UN وقال إنها تؤيد عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية في كونسبسيون، شيلي، في عام 2004.
    GC. 10/Res.7 Foro Mundial de BIOTECNOLOGÍA UN م ع-10/ق-7 الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    3. Teniendo en cuenta lo antes expuesto, alienta al Foro Mundial de Biotecnología a que examine de manera productiva maneras de abordar, entre otras, las siguientes cuestiones: UN 3- وإذ يأخذ في اعتباره ما هو مذكور أعلاه، يشجّع الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية على أن يجري مناقشة مثمرة لسبل معالجة مسائل تشمل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus