"الملتمسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los peticionarios
        
    • solicitantes
        
    • que buscan
        
    • que solicitan
        
    • de peticionarios
        
    • peticionarias
        
    • peticionario
        
    • los peticionantes
        
    Del mismo modo, ninguno de los peticionarios hizo referencia en sus declaraciones iniciales a una motivación racial de la agresión. UN زد على ذلك أن الملتمسين لم يشيرا في تصريحاتهما الأولية إلى أية دوافع عنصرية فيما يتعلَّق بالهجوم.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Ronald Franquez Teehan (Guam Landowner ' s Association) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بدعـــوة مـــن الرئيس شغل السيد رونالد فرانكيز تيهان مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Tony Artero toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد توني ارتيرو مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Niños refugiados y menores no acompañados solicitantes de asilo UN الأطفال اللاجئون والقصر غير المصحوبين الملتمسين للجوء
    La combinación de esos factores ha dado lugar a movimientos a gran escala de refugiados, que buscan amparo en los países vecinos. UN وقد أدت هذه العوامل مجتمعة إلى نشوء حركات واسعة النطاق للاجئين الملتمسين مأوى في البلدان المجاورة.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Juan Scott toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بدعوة من الرئيس شغل السيد جوان سكوت مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Ricardo Patterson toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد ريكاردو باترسون مقعدا على طاولة الملتمسين.
    He escuchado que algunos de los peticionarios no se muestran entusiastas respecto de esta idea. UN لقد سمعت أن بعض الملتمسين غير متحمسين لهذه الفكرة.
    En mis preguntas a uno de los peticionarios planteé este asunto de la población. UN وقد أثرت مسألة السكان هذه في سؤالي ﻷحد الملتمسين.
    De conformidad con la decisión adoptada en la 1431ª sesión, el Comité escuchará ahora a los peticionarios cuyas solicitudes de audiencia han sido concedidas. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذ في الجلسة الحادية والثلاثين بعـــد اﻷلف واﻷربعمائة ستستمع اللجنة اليوم الى الملتمسين الذين وافقنا على طلباتهم.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Jonathan Birenbaum toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بدعوة من الرئيس، شغل السيد جوناثان برنبام مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Por invitación del Presidente, la Sra. Maureen Tolfree toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بناء على دعوة الرئيس شغلت السيدة مورين تولفري مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Domingo M. das Dores Soares, Regente de Dili, toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بدعوة من الرئيس، شغل السيــــد دومنغوم داس دورييس سواريس، حاكـــم ديلــــي، مقعدا الى طاولة الملتمسين.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Peter Colavito toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بدعوة من الرئيس، شغل السيد بيتر كولافيتو مقعدا إلى طاولة الملتمسين.
    Exhorto a los peticionarios restantes a que observen ese límite. UN وأناشد الملتمسين المتبقين التقيد بذلك الحد.
    Como saben, sin duda, los miembros del Comité, para presentar un reclamo ante la Comisión Interamericana los peticionarios deben demostrar que no cuentan con un recurso efectivo en los tribunales de los Estados Unidos. UN ومثلما يدرك أعضاء اللجنة دون ذلك، يجب على الملتمسين لدى تقديم طلب الى لجنة البلدان اﻷمريكية أن يظهروا أنه لا توجد لديهم وسيلة فعالة للانتصاف في محاكم الولايات المتحدة.
    También doy las gracias a los peticionarios, que nos proporcionaron una información muy valiosa. UN وأوجـه شكـري أيضا إلى الملتمسين الذين قدموا إلينــــا المعلومات البالغة القيمة.
    Está condicionado a reconocimiento médico de los solicitantes, pero no a cierto nivel de recursos económicos por parte del interesado. UN ويتوقف منح هذا البدل على إجراء فحوص طبية لحالة الملتمسين الجسدية، لكنه يستبعد شرط مستوى الدخل.
    Los estigmas y la discriminación dentro de la comunidad, en las escuelas y en los lugares de trabajo pueden representar también un obstáculo para las personas que buscan apoyo social, diagnóstico y tratamiento. UN فالوصم الاجتماعي والتمييز داخل المجتمع والمدارس وأماكن العمل قد يشكل كذلك عائقاً أمام الأشخاص الملتمسين للدعم الاجتماعي والتشخيص والعلاج.
    Responsable de un proyecto de investigación sobre la justicia de transición en el Perú y la Argentina, prestando especial atención a las experiencias de los supervivientes que solicitan reparación. UN مسؤولة عن برنامج بحث في العدالة الانتقالية في بيرو والأرجنتين يركّز على تجارب الناجين الملتمسين للجبر.
    Año tras año, el Comité Especial de Descolonización y la Cuarta Comisión reciben un número importante de peticionarios. Vienen de todas partes, desde Puerto Rico hasta Guam, a expresarnos en forma diáfana la voluntad de sus pueblos de alcanzar la autodeterminación. UN وسنة بعد سنة، ظلت اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة تستمع الى أعداد كبيرة من الملتمسين من جميع أنحاء العالم، من بورتوريكو الى غوام، وهم يعبرون بلغة واضحة جدا عن إرادة شعوبهم في الحصول على تقرير المصير.
    4.2. El Estado Parte considera que la comunicación debe ser declarada inadmisible ratione personae con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 de la Convención porque las peticionarias son personas jurídicas y no individuos o grupos de individuos. UN 4-2 ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول استناداً إلى الاختصاص الشخصي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية لأن الملتمسين أشخاص اعتباريون وليسوا أفراداً ولا مجموعات من الأفراد.
    Un peticionario argentino dijo en una reunión anterior de este Comité que nosotros no tenemos una cultura propia. UN قال أحد الملتمسين اﻷرجنتينيين في جلسة سابقة أمام هذه اللجنة إننا نفتقر الى ثقافة خاصة.
    Sugiere que se oiga a los peticionantes con arreglo a la práctica usual del Comité. UN واقترح الاستماع إلى الملتمسين على أساس الممارسة المعتادة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus