"الملح أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urgente que
        
    • indispensable que
        
    • perentorio que
        
    Es urgente que todos los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas concretas en materia de desarme nuclear. UN ومن الملح أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير عملية بشأن نزع السلاح النووي.
    Es urgente que la comunidad internacional adopte las medidas necesarias para reducir sus vulnerabilidades. UN ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها.
    A fin de garantizar que se exijan de verdad responsabilidades penales, es urgente que los Estados Miembros aprueben esa convención. UN ولكي تكون المساءلة الجنائية مجدية وقابلة للتنفيذ، من الملح أن تعتمد الدول الأعضاء اتفاقية من هذا القبيل.
    Se trata de todo un decenio, pero es urgente que nos movilicemos para hacerle frente, que hagamos callar nuestras divergencias ante el desafío que se nos plantea a todos nosotros. UN لكن من الملح أن نتحرك للرد، وأن نطــرح جانبا خلافاتنا نظرا لﻷبعاد الهائلة للتحدي الذي يواجهنا.
    Por ende, es indispensable que la comunidad internacional establezca cuanto antes una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ومن ثم، فمن الملح أن يضمن المجتمع الدولي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن.
    Por lo tanto, es urgente que el mundo ayude a estas dos etnias a aprender a vivir juntas en armonía. UN لذلك فإنه من الملح أن يساعد العالم هاتين الفئتين العرقيتين على تعلم كيفية العيش معا مرة أخرى في وئام.
    Es urgente que los responsables de ella adviertan las responsabilidades que le incumben a ese propósito. UN ومن الملح أن يدرك المسؤولون عن إقامة العدل، المسؤوليات التي تقع على كاهلهم في هذا الصدد.
    El equipo comparte la opinión de que es importante y urgente que el Centro elabore un nuevo concepto de sí mismo después de Estambul. UN ويؤيد الفريق أن من الهام ومن الملح أن يفكر المركز من جديد في ذاته في فترة ما بعد استنبول.
    A este respecto, es urgente que estas instituciones tomen conciencia de sus obligaciones y actúen en consecuencia. UN وفي هذا الصدد من الملح أن تصبح هذه المؤسسات على وعي بالتزاماتها وأن تتصرف طبقا لذلك.
    Es urgente que la Organización garantice que las operaciones de mantenimiento de la paz disponen de los recursos necesarios. UN ولهذا، فمن الملح أن تضمن المنظمة تزويد عمليات حفظ السلام بالموارد اللازمة لها.
    Obviamente es urgente que la comunidad internacional adopte medidas más agresivas para reducir la emisión de gases de efecto invernadero. UN الواضح أن من الملح أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء أقوى لتخفيض غازات الدفيئة.
    Es urgente que el Comité avance rápidamente en su labor. UN ومن الملح أن تسير في عملها قدما بخطى سريعة.
    Es urgente que el Comité avance rápidamente en su labor. UN ومن الملح أن تسير في عملها قدما بخطى سريعة.
    Por lo tanto, es urgente que actuemos de manera coordinada y unida. UN ومن ثم، فمن الملح أن نعمل بأسلوب منسق وموحد.
    Por lo tanto, es urgente que fortalezcamos el papel de las Naciones Unidas por medio de la reforma de todo el sistema, que es un proceso que no debe prolongarse innecesariamente. UN لذلك من الملح أن نعزز من دور الأمم المتحدة بإصلاح المنظومة برمتها، وهي عملية ينبغي ألا تطول أكثر من اللازم.
    Por lo tanto, es urgente que las Naciones Unidas resuelvan los conflictos en todo el mundo y ayuden a llevar la paz y la prosperidad. UN ولذلك، فقد اعتبر أنه من الملح أن تقوم الأمم المتحدة بحل النزاعات في جميع أنحاء العالم والمساعدة في إحلال السلام والازدهار.
    En conclusión, y puesto que el Consejo de Seguridad es el órgano de las Naciones Unidas que requiere una reforma más profunda, es urgente que los hechos sustituyan a las palabras en aras del futuro mismo de esta Organización. UN وأود أن أقول، ختاما، أنه بما أن مجلس اﻷمن هو أكثر أجهزة اﻷمــم المتحـدة حاجة لﻹصلاح الجذري، فمن الملح أن نحل اﻷفعال محل اﻷقوال تأمينا لمستقبل المنظمة ذاته.
    83. Era necesario y urgente que el Gobierno de Guatemala hiciera coincidir sus iniciativas con la Convención. UN ٨٣ - من الملح أن توائم حكومة غواتيمالا مبادراتها بما يتماشى مع الاتفاقية.
    Por ende, es indispensable que la comunidad internacional establezca cuanto antes una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ومن ثم، فمن الملح أن يضمن المجتمع الدولي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن.
    Tal vez necesitemos replantearnos la estrategia de paz seguida hasta ahora, pero es indispensable que logremos volver a encauzar el proceso de paz con urgencia. UN وربما توجد حاجة لمراجعة النهج الذي اتبع صوب السلام حتى الآن، ولكن من الملح أن نتمكن من إعادة عملية السلام إلى مسارها على وجه الاستعجال.
    Suiza comparte la opinión del Relator Especial de que es perentorio que los Estados revisen sus leyes nacionales que reglamentan las formas modernas de vigilancia en un proceso legislativo transparente. UN وأضافت أن بلدها يشاطر المقرر الخاص رأيه أن من الملح أن تنقح الدول قوانينها الوطنية التي تنظم الأشكال الحديثة للمراقبة في إطار عملية تشريعية شفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus