"الملغومة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • minadas en
        
    • minadas de
        
    • minados en
        
    • contaminadas en
        
    La limpieza de las zonas minadas en un plazo de diez años a partir de la entrada en vigor de la Convención será un importante desafío para muchos de estos Estados. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    La limpieza de las zonas minadas en un plazo de diez años desde la entrada en vigor de la Convención será una tarea difícil para muchos de estos Estados. UN هذا وإن إزالة ألغام المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ، سيكون تحدياً ملحوظاً بالنسبة للعديد من هذه الدول.
    En 2003 se despejaron 485.500 m2, el 8%, aproximadamente, de las zonas minadas en Jamena, y se destruyeron 1.441 minas. UN تم في عام 2003 إزالة الألغام من منطقة مساحتها 500 485 متر مربع، تشكل قرابة 8 في المائة من المناطق الملغومة في يامينا، ودُمر
    Existían 3.697 zonas que se sospechaba estaban minadas, de las cuales 1.371 habían sido georreferenciadas. UN المناطق الجديدة الملغومة في أقاليم كاتانغا وجنوب كيفو وإيكواتور.
    Para el Gobierno del Reino Unido ello no afecta en modo alguno a la obligación que le impone el artículo 5 de limpiar las zonas minadas de las Islas Falkland, como ya indicó claramente en su solicitud de prórroga. UN ولا يؤدي ذلك بأي شكل من الأشكال إلى تغيير حقيقة أن حكومة المملكة المتحدة هي الملزمة بموجب المادة 5 بتطهير المناطق الملغومة في جزر فوكلاند، حسبما هو موضح في طلب التمديد الذي قدمته.
    Las hostilidades en las zonas fronterizas entre Sudán del Sur y el Sudán, los caminos minados en el estado de Unity y los conflictos tribales en Jonglei siguen limitando el acceso a zonas en que se ha denunciado que ocurren violaciones y obstaculizando la prestación de asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas. UN ولا زالت الأعمال العدائية في المناطق الحدودية بين جنوب السودان والسودان والطرق الملغومة في ولاية الوحدة والنزاع القبلي في جونقلي تحد من إمكانية الوصول إلى المناطق التي يبلغ فيها عن وقوع انتهاكات وتعرقل وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    En 1999, un estudio del impacto de las minas terrestres determinó que había 102 zonas contaminadas en los distritos de Tropoje, Has y Kukes, que abarcaban 15,25 millones de metros cuadrados. UN خلال 25 سنة من العمل على إزالة الألغام، تم تدمير 120 819 7 لغماً على امتداد 482 1 كيلومتراً، وتم تطهير مساحـات مجموعهـا 006 50 هكتارات، أي ما نسبته 58 في المائة من مجموع المناطق الملغومة في الجزائر.
    En 2003, se había desminado 485.500 m2, aproximadamente el 8% de las zonas minadas en Jamena, destruyéndose 1.441 minas. UN وفي 2003، تمت إزالة الألغام من منطقة مساحتها 500 485 متراً مربعاً، تشكل قرابة 8 في المائة من المناطق الملغومة في يامينا، وحدة التفتيش المشتركة
    Sin embargo, en los últimos años ha surgido el problema de que un número creciente de Estados partes no conseguirán despejar las zonas minadas en el plazo de 10 años establecido en el artículo 5 de la Convención. UN ومع ذلك، واجهنا في السنوات الأخيرة التحدي المتمثل في عدم تمكن عدد متزايد من الأطراف من تطهير المناطق الملغومة في غضون مهلة الـ 10 سنوات المقررة بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Hasta la fecha se ha desminado un total de 305,2 km2 de zonas minadas en Zimbabwe, se han destruido 209.256 minas antipersonal y se ha establecido que otros 13,93 km2 podrán suprimirse de la lista de zonas peligrosas por otras razones. UN وتم حتى الآن تطهير 305.2 كيلومترات مربعة من المناطق الملغومة في زمبابوي، وتدمير 256 209 لغماً مضاداً للأفراد، وتحددت مساحة أخرى تبلغ 13.93 كيلومتراً مربعاً يمكن حذفها لأسباب أخرى من المناطق المشتبه في أنها ملغومة.
    e) Campos de minas de hostigamiento. La mayoría de las zonas minadas en el Afganistán contienen minas colocadas aleatoriamente bajo la superficie. UN (ﻫ) حقول الألغام المزعجة - غالبية المناطق الملغومة في أفغانستان تحتوي على ألغام مزروعة بشكل عشوائي تحت سطح الأرض.
    A fin de establecer prioridades para la labor de limpieza de minas, una organización no gubernamental británica está llevando a cabo un estudio de minas a nivel nacional que, aproximadamente en cuatro meses, proporcionará información de alta calidad sobre las carreteras y zonas minadas en todo el país. UN ومن أجل تحديد اﻷولويات في إزالة اﻷلغــام، تجري اﻵن منظمة غير حكومية بريطانية مسحا وطنيا لﻷلغام وسيوفر، في غضون ما يقرب من أربعة أشهر، معلومات ذات نوعية راقية بشأن الطرق والمناطق الملغومة في جميع أنحاء البلد.
    5 Estudio geológico de las zonas minadas y susceptibles de estar minadas en la Jamahiriya Árabe Libia, preparado por el Departamento de Ingeniería de las Fuerzas Armadas Libias, 1995. UN )٥( مسح المناطق الملغومة وشبه الملغومة في ليبيا - أعدته إدارة الهندسة بالقوات المسلحة العربية الليبية ١٩٩٥.
    81. Dado el gran número de zonas minadas en todo el país ha sido necesario concentrar las actividades de desminado en las zonas en que esas actividades tengan mayor efecto. UN ٨١- ونظراً لضخامة عدد المناطق الملغومة في جيمع أنحاء البلد، اقتضت الضرورة تركيز أنشطة إزالة اﻷلغام في المناطق التي يتحقق فيها أكبر تأثير لﻹزالة.
    II.1. ¿Se ha establecido un plan nacional de actividades relativas a las minas? ¿Cuáles son los objetivos del plan y cómo se relacionan estos objetivos con la obligación enunciada en la Convención de limpiar las zonas minadas en un plazo de diez años? UN :: ثانياً-1 هل وُضعت خطة وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام؟ وما هي أهداف هذه الخطة وما مدى علاقة هذه الأهداف بالالتزام بإزالة الألغام من المناطق الملغومة في غضون الأجل المحدد في عشر سنوات وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية؟
    A lo largo de 25 años de actividades de remoción de minas, se destruyeron 7.819.120 minas sembradas sobre una superficie de 1.482 km2 y se limpiaron 50.006 ha de terreno, lo que representa el 58% de todas las zonas minadas de Argelia. UN وخلال 25 سنة من أنشطة إزالة الألغام، تم تدمير 120 819 7 لغماً على امتداد 482 1 كيلومتراً، وتم تطهير مساحـات مجموعهـا 006 50 هكتارات، أي ما نسبته 58 في المائة من مجموع المناطق الملغومة في الجزائر.
    Aunque las zonas minadas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren un reconocimiento más detallado, las cifras proporcionadas en la presente solicitud se basan en un análisis suficiente de los datos disponibles. UN وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة.
    Abogamos por que se adopten medidas prácticas para la remoción de minas antipersonal de las zonas minadas de la región y por la solución de otros problemas relacionados con las consecuencias de la colocación de minas. UN وندعم اعتماد تدابير عملية لإزالة الألغام من المناطق الملغومة في المنطقة وحل المشاكل الأخرى المتصلة بنتائج أنشطة التعدين.
    Las zonas minadas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren todas un reconocimiento técnico más detallado, aunque las cifras que figuran en esta solicitud se basan en un análisis razonable de los datos disponibles. UN وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة.
    Durante el período que abarca el informe, la Guardia Nacional concluyó la remoción de las minas antipersonal de uno de esos lugares minados en la zona de separación a fin de cumplir con la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكمل الحرس الوطني إزالة الألغام المضادة للأفراد من إحدى تلك المناطق الملغومة في المنطقة العازلة، وذلك بغية الامتثال لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    En la solicitud se indica también que los mapas y croquis que acompañaban la documentación tampoco facilitaban datos que permitiesen identificar las zonas contaminadas en el territorio argelino, aparte de las conocidas y registradas como tales. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الخرائط والرسومات المرفقة لم تقدم معلومات تحدد المناطق الملغومة في الجزائر تختلف عن تلك المعروفة والمسجلة أصلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus