"الملفات القضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los expedientes judiciales
        
    • de expedientes judiciales
        
    • los archivos judiciales
        
    • de escritos judiciales
        
    • de presentaciones judiciales
        
    • de casos judiciales
        
    iv) Transmisión de mandamientos de detención y otros documentos de los expedientes judiciales UN ' ٤ ' إحالة أوامر إلقاء القبض ووثائق أخرى من الملفات القضائية
    No se le permitió tener un abogado defensor ni consultar los expedientes judiciales que contenían los cargos en su contra. UN ولم يسمح له بالاستعانة بمحامي دفاع، ولم يسمح له بالاطلاع على الملفات القضائية التي تتضمن التهم الموجهة إليه.
    El traslado estuvo precedido de la entrega por las autoridades serbias de los expedientes judiciales relativos a la mayoría de los detenidos restantes, los que examinó el Departamento de Justicia de la UNMIK. UN وقبل عملية النقل، سلمت السلطات الصربية الملفات القضائية المتعلقة بأغلبية المحتجزين المتبقين، وقامت إدارة العدل التابعة للبعثة باستعراض تلك الملفات.
    Desde 1998 Seguimiento en el Gabinete del Presidente de la República de expedientes judiciales nacionales e internacionales. UN منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية
    En el período que abarca este informe, la Sección de Servicios de Administración y Apoyo del Tribunal prestó su concurso en la celebración de 10 juicios y numerosas audiencias y mantuvo todas las actas, las transcripciones y los archivos judiciales del Tribunal. UN 97 - قدم قسم إدارة شؤون المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير الدعم لعشر قضايا وللعديد من الجلسات. كما سجل جميع الملفات القضائية ومحاضر الجلسات ومحفوظات المحكمة.
    La Sección de Servicios de Idiomas del Tribunal siguió prestando asistencia a la subdivisión del Mecanismo Residual en Arusha en la traducción de escritos judiciales y documentos oficiales, pese al gran número de documentos relativos a apelaciones ante el Tribunal y sentencias de apelación que se están traduciendo. UN 61 - وواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع للآلية فيما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من العدد الكبير للوثائق المتعلقة بالاستئناف وبأحكام المحكمة في دائرة الاستئناف التي ما زالت قيد الترجمة.
    La Sección de Servicios de Idiomas del Tribunal siguió prestando asistencia también a la subdivisión de Arusha del Mecanismo Residual en la traducción de presentaciones judiciales y documentos oficiales, a pesar de que un gran número de documentos del Tribunal relativos a apelaciones y fallos recaídos en segunda instancia ya se están traduciendo. UN وواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع للآلية في ما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من كبر عدد الوثائق المتعلقة بالاستئناف وأحكام الاستئناف التي ما زالت قيد الترجمة.
    Las jurisdicciones gacaca se crearon en 2001 para hacer frente a la necesidad de ocuparse de los expedientes judiciales y eliminar el atraso en las causas pendientes oportunamente. UN وتم إنشاء دوائر الاختصاص غاكاكا في عام 2001 استجابة للحاجة إلى معالجة الملفات القضائية في الوقت المناسب وإنجاز القضايا المتراكمة.
    IV. los expedientes judiciales o de los procedimientos administrativos seguidos en forma de juicio en tanto no hayan causado estado; UN رابعاً- الملفات القضائية أو ملفات الإجراءات الإدارية، ما دامت غير نهائية.
    La destrucción en noviembre de 2012 de los expedientes judiciales del Tribunal Militar de Kivu del Norte en Goma fue otro importante revés para los esfuerzos del poder judicial en su lucha contra la impunidad. UN وشكَّل إتلاف الملفات القضائية في المحكمة العسكرية بكيفو الشمالية في غوما، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، انتكاسة كبيرة أخرى لجهاز القضاء في جهوده الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    La gestión cotidiana de las actividades judiciales del Tribunal incumbe al Secretario, que es responsable, en particular, de la preparación de ciertos documentos jurídicos, del desarrollo de las audiencias, de la gestión del pabellón penitenciario, de la transmisión oficial de los mandamientos de detención y otros documentos de los expedientes judiciales, y de dar curso a estos expedientes. UN ٦٣ - يُعهد باﻹدارة اليومية لﻷنشطة القضائية للمحكمة إلى قلم سجل المحكمة، الذي يعتبر مسؤولا، ضمن أشياء أخرى، عن إعداد بعض الوثائق القانونية، وحُسن سير جلسات المحاكمة، وإدارة مرافق الاحتجاز، واﻹحالة الرسمية ﻷوامر إلقاء القبض ووثائق أخرى من الملفات القضائية ومتابعة هذه الملفات.
    Éstos analizan las versiones de los paramilitares desmovilizados a la luz de los expedientes judiciales que se les presentan (más de 300.000 a la fecha), informes de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales y regionales y testimonios de las víctimas, y realizan investigaciones antes de oír a los paramilitares desmovilizados. UN ويقوم هؤلاء بتحليل الشهادات الطوعية في ضوء الملفات القضائية لكل مقدم شهادة (أكثر من 000 300 شهادة حتى الآن)، وفي ضوء تقارير المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية وشهادات الضحايا.
    En el desempeño de sus funciones, los defensores del pueblo podrán examinar todos los documentos oficiales, incluidos los de carácter secreto, así como los expedientes judiciales y administrativos, y exigir a cualquier persona (incluidos los funcionarios) que coopere, en particular mediante el envío de la información, los documentos y los expedientes pertinentes. UN يجوز ﻷمين المظالم، في سياق أداءه لمهامه، أن يقوم بفحص جميع الوثائق الرسمية، بما في ذلك الوثائق السرية، إضافة إلى الملفات القضائية والادارية وأن يطلب من أي شخص، )بما في ذلك أي مسؤول( أن يتعاون، بوجه خاص، بإحالة المعلومات والوثائق والملفات ذات الصلة.
    En el desempeño de sus funciones, los defensores del pueblo podrán examinar todos los documentos oficiales, incluidos los de carácter secreto, así como los expedientes judiciales y administrativos, y exigir a cualquier persona (incluidos los funcionarios) que coopere, en particular mediante el envío de la información, los documentos y los expedientes pertinentes. UN يجوز ﻷمين المظالم، في سياق أداءه لمهامه، أن يقوم بفحص جميع الوثائق الرسمية، بما في ذلك الوثائق السرية، إضافة إلى الملفات القضائية والادارية وأن يطلب من أي شخص، )بما في ذلك أي مسؤول( أن يتعاون، بوجه خاص، بإحالة المعلومات والوثائق والملفات ذات الصلة.
    Desde 1998 Seguimiento, en el Gabinete del Presidente de la República, de expedientes judiciales nacionales e internacionales. UN منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية
    1996 a 1997 Seguimiento en el Gabinete del Primer Ministro de expedientes judiciales con repercusión internacional: UN 1996 - 1997: متابعة الملفات القضائية ذات الطابع الدولي لدى مكتب رئيس الوزراء:
    1996 a 1997 Seguimiento, en el Gabinete del Primer Ministro, de expedientes judiciales con repercusión internacional: UN 1996-1997: متابعة الملفات القضائية ذات الطابع الدولي لدى مكتب رئيس الوزراء:
    1. El Ombudsman podrá obtener y examinar todos los documentos oficiales, inclusive los de carácter secreto, así como los archivos judiciales y administrativos y podrá pedir a cualquier persona, incluidos los funcionarios gubernamentales que cooperen con él proporcionándole la información, los documentos y los registros pertinentes. UN ١ - ﻷمين المظالم أن يصل إلى جميع الوثائق الرسمية وأن يفحصها، بما في ذلك الوثائق السرية، وكذلك الملفات القضائية واﻹدارية، وله أن يطلب مساعدة أي شخص، ولو كان مسؤولا في الحكومة، للحصول على أية معلومات أو وثائق أو ملفات ذات صلة.
    Con el fin de hacer frente al problema del hacinamiento en las prisiones, la Dirección General de Asuntos Penitenciarios, en colaboración con la BINUB realizó un estudio entre el 27 de noviembre y el 8 de diciembre de 2007 destinado a catalogar y analizar los archivos judiciales y penitenciarios de 11 prisiones de todo el país. UN 68 - وبهدف معالجة الاكتظاظ في السجون، أجرت المديرية العامة لشؤون السجون بالتعاون مع المكتب المتكامل دراسة استقصائية في الفترة من 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2007 تهدف إلى فهرسة وتحليل الملفات القضائية وملفات السجون في 11 سجناً في جميع أنحاء البلاد.
    La Sección de Servicios de Idiomas del Tribunal sigue prestando asistencia a la subdivisión de Arusha del Mecanismo Residual respecto de la preparación de escritos judiciales y documentos oficiales, a pesar del gran número de documentos relacionados con apelaciones y fallos de segunda instancia del Tribunal que todavía no se han traducido. UN 64 - ويواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية فيما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من العدد الكبير للوثائق المتعلقة بالاستئناف وبأحكام المحكمة في دائرة الاستئناف التي لا يزال يتعين ترجمتها.
    La Sección de Servicios de Idiomas del Tribunal siguió prestando asistencia también a la subdivisión de Arusha del Mecanismo Residual en la traducción de presentaciones judiciales y documentos oficiales, a pesar de que un gran número de documentos del Tribunal relativos a apelaciones y fallos recaídos en segunda instancia ya se están traduciendo. UN وواصل قسم خدمات اللغات تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية في ترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من كبر عدد الوثائق المتعلقة بالاستئناف وأحكام الاستئناف التي ما زالت قيد الترجمة.
    Ejercicio de la profesión de abogado: tramitación de casos judiciales ante los tribunales, asesor jurídico, estudio de proyectos de ley UN ممارسة مهنة المحاماة: معالجة الملفات القضائية لدى المحاكم، وتقديم استشارات قانونية، ودراسة مشاريع القوانين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus