"الملكية الفكرية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de propiedad intelectual
        
    • de la propiedad intelectual
        
    • propiedad intelectual de
        
    • propiedad intelectual del
        
    • propiedad intelectual por
        
    • la propiedad intelectual y
        
    • sobre la propiedad intelectual
        
    Esto también pone de relieve la cuestión de los derechos de propiedad intelectual, por cuanto guarda relación con los derechos de los agricultores con respecto a los recursos genéticos; UN كما يؤكد هذا مسألة حقوق الملكية الفكرية من حيث علاقتها بحقوق المزارعين بالنسبة للموارد الجينية؛
    Además, la exclusividad que es consecuencia de los derechos de propiedad intelectual no establece necesariamente un monopolio, porque puede existir una competencia suficiente de los productos o técnicas de sustitución. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ما تمنحه الملكية الفكرية من حقوق خالصة يعادل بالضرورة احتكاراً، إذ يمكن أن تكون هناك منافسة كافية من المنتجات أو التكنولوجيات البديلة.
    La OMPI mejoró el funcionamiento de los sistemas de propiedad intelectual velando por el respeto de los derechos de propiedad intelectual. UN وعززت المنظمة أداء نظم الملكية الفكرية من خلال إعمال حقوق الملكية الفكرية.
    La introducción de la protección de la propiedad intelectual también podría influir de manera negativa en los precios y la disponibilidad de los medicamentos. UN كما أن الأخذ بحماية الملكية الفكرية من شأنه أن يؤثر تأثيراً سلبياً على أسعار العقاقير وعلى توافرها.
    Asistencia en la creación de un buen sistema de propiedad intelectual que permita a los países participar en los requisitos relativos a la propiedad intelectual de los principales acuerdos comerciales y beneficiarse de ellos UN :: المساعدة في وضع نظام جيد لحماية الملكية الفكرية من أجل تمكين البلدان من الإسهام في وضع شروط الملكية الفكرية التي ترد في الاتفاقات التجارية الرئيسية والاستفادة منها
    La protección de los derechos de propiedad intelectual debe efectuarse con arreglo a las leyes nacionales e internacionales correspondientes. UN وينبغي أن ينبع فهم حماية حقوق الملكية الفكرية من القوانين الدولية والمحلية ذات الصلة.
    También se estimó que las reglas sobre la ejecución de garantías reales podrían evitar el deterioro del valor de los derechos de propiedad intelectual. UN وذُكر أيضا أن القواعد الخاصة بإنفاذ الحقوق الضمانية يمكنها أن تحمي قيمة حقوق الملكية الفكرية من التدهور.
    Seminarios sobre políticas de propiedad intelectual para el desarrollo UN :: حلقات دراسية بشأن سياسات الملكية الفكرية من أجل التنمية
    La eliminación de todas las barreras al acceso y el reforzamiento de la gestión de los derechos de propiedad intelectual deben analizarse desde el prisma de la salud pública. UN ويجب النظر إلى إزالة العوائق أمام الوصول إلى العلاج وتعزيز إدارة حقوق الملكية الفكرية من خلال منظور الصحة العامة.
    En particular, los sistemas de derechos de propiedad intelectual deben pasar de centrarse en la protección a primar la difusión. UN وبالخصوص، ينبغي أن تتطور نظم حقوق الملكية الفكرية من التركيز على الحماية إلى تشجيع النشر.
    Además, la OMPI facilitaba la participación de profesores e investigadores de países en desarrollo en materia de propiedad intelectual en reuniones organizadas por la OMPI o, a sugerencia de ésta, por la Asociación Internacional para el Progreso de la Enseñanza y de la Investigación de la propiedad intelectual. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تيسر اشتراك اﻷساتذة والباحثين في مجال قانون الملكية الفكرية من البلدان النامية في الاجتماعات التي تنظمها المنظمة، أو التي تعقدها، استجابة لاقتراح من المنظمة، الرابطة الدولية للنهوض بالتدريس والبحوث في مجال الملكية الفكرية.
    La protección de los derechos de propiedad intelectual puede limitar además la difusión de la información sobre la producción de nuevas invenciones, incluso en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales y la salud. UN إن حماية حقوق الملكية الفكرية من شأنه أن يؤدي إلى استحالة نشر المعلومات عن انتاج ابتكارات جديدة، حتى في مجال التكنولوجيات السليمة ايكولوجياً والصحة.
    Por último se señaló que en la labor futura deberían invitarse a expertos de los gobiernos, y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales, en las cuestiones referentes al régimen de la propiedad intelectual. UN وذكر أخيرا أنه ينبغي أن يدعى خبراء في قانون الملكية الفكرية من الحكومات ومن منظمات دولية، حكومية وغير حكومية، للمشاركة في الأعمال المستقبلية في هذا المجال.
    Por último se señaló que en la labor futura deberían invitarse a expertos de los gobiernos, y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales, en las cuestiones referentes al régimen de la propiedad intelectual. UN وذكر أخيرا أنه ينبغي أن يدعى خبراء في قانون الملكية الفكرية من الحكومات ومن منظمات دولية، حكومية وغير حكومية، للمشاركة في الأعمال المستقبلية في هذا المجال.
    63. Muchos países en desarrollo y países menos adelantados heredaron las leyes sobre la propiedad intelectual de los antiguos colonizadores. UN 63- وقد ورث كثير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قوانين الملكية الفكرية من المستعمرين السابقين.
    Numerosas leyes de la competencia exceptúan los derechos de propiedad intelectual de su ámbito de aplicación, por considerarlos una vía para la investigación y el desarrollo. UN فالكثير من قوانين المنافسة تستثني حقوق الملكية الفكرية من نطاق تطبيقها، باعتبار هذه الحقوق سبيلاً إلى البحث والتطوير().
    Es necesario lograr la compatibilidad entre los aspectos relacionados con los derechos de propiedad intelectual de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el Comercio y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ٥٣ - ويقتضي اﻷمر تحقيق الاتساق بين الجوانب المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية من المعارف التقليدية المتصلة بالغابات واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    27. Al examinar los aspectos de la propiedad intelectual del comercio electrónico, los expertos destacaron la importancia de un sistema adecuado de protección de la propiedad intelectual a fin de mantener un marco estable y positivo para el desarrollo del comercio electrónico. UN 27- وعند النظر في أبعاد التجارة الالكترونية المتصلة بالملكية الفكرية، أبرز الخبراء أهمية وجود نظام مناسب لحماية الملكية الفكرية من أجل الحفاظ على بيئة مستقرة وإيجابية لتطوير التجارة الالكترونية.
    Para fortalecer y modernizar la administración de la propiedad intelectual y las instituciones de investigación y desarrollo, las empresas y las asociaciones profesionales en lo que respecta a la utilización y gestión de la propiedad intelectual para el desarrollo, la OMPI organizó diversos programas, seminarios y cursos prácticos de formación. UN ولأغراض تعزيز قدرات مؤسسات الإدارة والأبحاث والتنمية والشركات والرابطات المهنية في مجال استخدام الملكية الفكرية من أجل التنمية وإدارتها، نفذت المنظمة برامج تدريب وعقدت حلقات دراسية وحلقات عمل مختلفة.
    Serie de documentos sobre la propiedad intelectual para el desarrollo: estudios de casos UN :: سلسلة عن الملكية الفكرية من أجل التنمية: دراسات قطرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus