Sr. Brown, déjeme hablarle acerca de los sirvientes reales. | Open Subtitles | يا سيد براون. دعني أخبرك عن الخدم الملكيين |
Siempre es lento aqui la noche antes de una de esas entrevistas reales. | Open Subtitles | انه دائما بطيئ هنا في الليل قبل مراجعات الملكيين |
Pero, padre, ese tipo de expediciones nunca ha excluido a niños reales. | Open Subtitles | لكن يا أبي لم يحدث مثل هذا من قبل مع بعثة للأطفال الملكيين |
Te engañan, los jóvenes de la realeza. Son más listos de lo que creemos. | Open Subtitles | انه يخدعونك ، هؤلاء الأطفال الملكيين انهم أذكى مما كنا نعتقد |
Oh, el palacio, huh ? Apuesto aque esos de la realeza se dan la gran vida. | Open Subtitles | اوه القصر اراهن ان هؤلاء الملكيين قد تركوه |
La única y escasa mención que se hace de los monárquicos se limita al período inmediatamente posterior a la revolución de 1979. | UN | وما يوجد من مناقشة ضئيلة بشأن الملكيين إنما يقتصر على الفترة التي أعقبت ثورة عام 1979 مباشرة. |
En Inglaterra y Gales, los fiscales de la Corona pueden dictar amonestaciones condicionales en determinados tipos de casos. | UN | ويجوز للمدعين الملكيين في إنكلترا وويلز إصدار الإفراج المشروط بكفالة في أنواع معينة من الدعاوى. |
¿Otro hato de malditos desdichados reales? | Open Subtitles | جماعة أخرى من اللقطاء الملكيين الدمويين؟ |
Ahora mismo está siendo limpiado por los joyeros reales... | Open Subtitles | الآن يتم تنظيفها بواسطة الصائغين الملكيين |
Los Asesinos reales de Demonios, los Chuyongdae, se alzaron en rebelión en nombre del pueblo, pero su intento acabó en fracaso. | Open Subtitles | قتلة الشياطين الملكيين ، شايونغندي أثاروا تمرداً لأجل الشعب لكنه فشل في نهاية المطاف |
Los Ingenieros reales dicen que, por la normativa del ejército... para los extintores de incendios, debemos aplicar la Ordenanza. | Open Subtitles | , المهندسين الملكيين قالوا , بموجب توجيه الجيش 1بي دي آر 3417 لطفايات الحريق , يجب أن نطبق ذلك للمعدات الحربية |
Lo envían a los médicos reales... para comprobar el color, el espesor... incluso el sabor". | Open Subtitles | لكي يتم أرسالُها الى الأطباء الملكيين لكي يختبرون اللون و السُمك و حتى الطعم |
Nobles, asesores, y todos los funcionarios reales, les extiendo mi más cordial bienvenida. | Open Subtitles | النبلاء والمستشارون وجميع الخدم الملكيين أرحب بكم أشد الترحيب |
Disfrutad del hecho de que vuestros amos reales son una frágil anciana y un pequeño bebé. | Open Subtitles | أستمتع بحقيقة أن أسيادكم الملكيين هما عجوز ضعيفة، و طفل صغير |
En el siglo 17, por ejemplo, los leñadores reales los usaban, ya sabes, así, como, indicadores de límites. | Open Subtitles | مثلا في القرن السابع عشر، حراس الغابات الملكيين استخدموها، كما تعلمين، كعلامة على الحدود |
Es algo difícil dormir después de descubrir que la mujer quien trató de matarnos y ayudó a la realeza a robar a mi hija está viva y bien. | Open Subtitles | يشق علي النوم بعد ايجاد هذه المراه التي حاولت قتلنا وساعدت الملكيين وسرقت ابنتي حية وبصحة جيده |
Solo que ayudó a Adalind a escapar de la realeza en Europa, ayudó a Adalind a encontrar a mi madre y parece que Trubel confía en él. | Open Subtitles | فقط انه ساعد اداليند في الهروب من الملكيين في أوروبا وساعد اداليند في العثور علي أمي وتروبل تبدو انها تثق به |
El pez gordo y leal De la real realeza | Open Subtitles | # انا اعظمهم جميعا الاوفياء الملكيين العظماء |
con la realeza y tu te reuniste con el Almirante... ese general...¿Qué vino a cenar? | Open Subtitles | مع الملكيين وقابلت الأميرال... الرجل الجنيرال... لقد جاء إلى العشاء؟ |
Además, el autor, según sus propias afirmaciones, no ha colaborado con los monárquicos desde que salió del Pakistán en 1988. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن صاحب الشكوى، حسب روايته هو، لم يعمل مع الملكيين منذ مغادرته لباكستان في عام 1988. |
¿piensan que seguirán siendo sus aliados esos altos oficiales monárquicos? | Open Subtitles | أو تحرر كما تصر أنت هل سيستمر هذا التحالف؟ أو هل أولئك الملكيين سيقفون بجانبك؟ |
Las Islas fueron colonizadas tras la Guerra de Independencia, por estadounidenses leales a la Corona que establecieron plantaciones de algodón explotadas por esclavos. | UN | ثم استوطن جزر كايكوس أشخاص متعاطفون مع الملكيين جاؤوا من الولايات المتحدة بعد حرب الاستقلال؛ وأنشأوا مزارع للقطن تستخدم العبيد. |