La colaboración tanto con el Ejército Real de Marruecos como con el Frente POLISARIO ha sido buena. | UN | وكان التعاون جيدا مع كل من الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو. |
A tal efecto, será fundamental la coordinación entre la MINURSO y el Ejército Real de Marruecos. | UN | ولتحقيق ذلك سيكون التنسيق بين بعثة اﻷمم المتحدة والجيش الملكي المغربي أساسيا. |
Parte del equipo de la compañía fue transportado a Asmara, con el apoyo logístico del Ejército Real de Marruecos. | UN | وشحن جزء من معدات السرية إلى السمارة بدعم سوقي من الجيش الملكي المغربي. |
Las fuerzas del Frente POLISARIO realizaron nuevas operaciones de retirada de explosivos y municiones y el Ejército Real de Marruecos realizó cuatro operaciones de esa índole durante el período sobre el que se informa. | UN | وأجرت قوات جبهة البوليساريو تسع عمليات ﻹزالة المتفجرات والذخائر، كما أجرى الجيش الملكي المغربي أربع عمليات من هذا القبيل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
No obstante, durante el período del informe las actividades a tal efecto se redujeron considerablemente en el lado de Marruecos, por lo que la MINURSO exhortó a los comandantes del subsector del Ejército Real de Marruecos a que continuaran aplicando el acuerdo sobre la señalización y destrucción de la munición no detonada. | UN | غير أن اﻷنشطة في ذلك المجال تباطأت إلى حد كبير على الجانب المغربي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولذلك حثت البعثة قادة القطاع الفرعي للجيش الملكي المغربي على مواكبة تنفيذ الاتفاق بشأن وضع العلامات على اﻷجهزة غير المنفجرة وإزالتها. |
Bajo su mando, el componente militar de la MINURSO siguió supervisando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y las fuerzas del Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري، تحت قيادته، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ نفاذه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Durante el período que se examina concluyó la repatriación de la unidad de apoyo técnico pakistaní de la MINURSO, para lo que se contó con un apoyo logístico y asistencia sobresalientes del Ejército Real de Marruecos. | UN | ١٤ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت البعثة عملية إعادة وحدة الدعم الهندسي المقدمة من باكستان إلى الوطن، وقد قدم لها الجيش الملكي المغربي قدرا كبيرا من الدعم والمساعدة في المجال السوقي. |
El componente seguía vigilando la cesación del fuego entre las fuerzas del Ejército Real de Marruecos y el Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | وظل العنصر العسكري يراقب وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
12. La suma disponible de 21.900 dólares se debió a las reparaciones que llevó a cabo gratuitamente para la Misión el Ejército Real de Marruecos, que por lo tanto no se efectuaron mediante contrato comercial. | UN | 12 - يرجع في المقام الأول الرصيد غير المنفق، البالغ 900 21 دولار، إلى قيام الجيش الملكي المغربي بأعمال الإصلاح بدون أي تكلفة للبعثة عوضا عن قيام البعثة بالتعاقد تجاريا لإنجاز هذا العمل. |
En el período que abarca el informe, la MINURSO siguió vigilando la adhesión a los acuerdos militares y el régimen del alto el fuego llevando a cabo patrullas terrestres y aéreas, y visitando unidades del Ejército Real de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario. | UN | 13 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصد التقيد بالاتفاقات العسكرية ونظام وقف إطلاق النار عن طريق تسيير دوريات برية وجوية، علاوة على زيارة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar de la MINURSO sigue supervisando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y el Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar de la Misión sigue vigilando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y las fuerzas del Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة، تحت قيادة العميد بيرند س. لوبينيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar de la Misión sigue supervisando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y las fuerzas del Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري التابع للبعثة تحت قيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )من النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar de la Misión sigue supervisando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y el Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar de la MINURSO sigue supervisando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y el Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar de la MINURSO sigue supervisando la cesación del fuego entre las fuerzas del Ejército Real de Marruecos y del Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبنيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ نفاذه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
A raíz del acuerdo militar de 12 de marzo de 1999 entre la MINURSO y el Ejército Real de Marruecos, relativo a la señalización y la destrucción de las minas y municiones no explosionadas en la zona de la Misión, concluyó felizmente la primera operación de limpieza. | UN | ١١ - وعقب التوصل إلى الاتفاق العسكري المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ بين البعثة والجيش الملكي المغربي لوضع العلامات على اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة في منطقة البعثة وتدميرها، تم بنجاح استكمال العملية اﻷولى ﻹزالة اﻷلغام. |
Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar ha seguido supervisando la cesación del fuego entre las fuerzas del Ejército Real de Marruecos y del Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة اللواء بيرند س. لوبنيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ نفاذه في ٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩١. |
Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar de la MINURSO sigue supervisando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y el Frente POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
En el período que abarca el informe, la MINURSO siguió vigilando la adhesión de las partes a los acuerdos militares y el alto el fuego llevando a cabo patrullas terrestres y aéreas, y visitando unidades del Ejército Real de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario. | UN | 13 - وأثناء فترة الاستعراض، واصلت البعثة رصد تقيد الطرفين بالاتفاقات العسكرية ووقف إطلاق النار عن طريق تسيير دوريات برية وجوية، علاوة على زيارة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
Igualmente, la base de operaciones de Mahbas, al oeste de la berma, se mantuvo en estrecho contacto con el ejército marroquí. | UN | كما أن موقع فريق المحبس، غرب الجدار الرملي، كان على اتصال بالجيش الملكي المغربي. |