"الملكي النيبالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ERN
        
    • Real de Nepal
        
    • el ELP
        
    El ERN manifestó su intención de hacer que sus unidades de derechos humanos pasaran a ser una dirección, dirigida por un general de brigada, así como de aumentar su dotación de personal. UN وأعلن الجيش الملكي النيبالي عن اعتزامه رفع خلية حقوق الإنسان التابعة له إلى مستوى مديرية، يترأسها عميد، وتعزيز ملاكها.
    El Gobierno estableció una comisión judicial de instrucción que concluyó que el soldado del ERN Basudev Thapa era el único responsable del tiroteo y que posteriormente se había suicidado. UN وعينت الحكومة لجنة تحقيق قضائي خلُصت إلى أن أحد جنود الجيش الملكي النيبالي ويدعى باسوديف ثابا هو المسؤول الوحيد عن إطلاق النار وأنه انتحر بعدها.
    Concluyó que la policía, la FPA y el ERN practicaban sistemáticamente la tortura en Nepal. UN وخلُص إلى أن التعذيب كان يمارس بصورة منهجية في نيبال بواسطة الشرطة وقوات الشرطة المسلحة والجيش الملكي النيبالي.
    Justo cuando salía de Laknawar, se encontró con una docena de hombres con uniformes del ejército que creyó que eran soldados del Ejército Real de Nepal (ERN). UN وبينما كان يغادر لاكناوار، التقى بنحو عشرة رجال يرتدون الزي العسكري اعتقد أنهم من أفراد الجيش الملكي النيبالي.
    Estableció igualmente la secularidad del Estado nepalés, que antes era de religión hindú, modificó la denominación del Ejército Real de Nepal, que pasó a llamarse Ejército de Nepal, y lo colocó bajo la autoridad del Primer Ministro, que rinde cuentas ante la Cámara de Representantes. UN كما ينص على أن نيبال دولة عَلمانية لا هندوسية، وغير اسم الجيش الملكي النيبالي إلى الجيش النيبالي ووضعه تحت قيادة رئيس الوزراء الذي يكون مسؤولاً أمام مجلس النواب.
    El ERN afirmó que había sancionado a 9 de sus miembros en casos relacionados con torturas. UN وأوضح الجيش الملكي النيبالي أنه عاقب تسعة من أفراده بسبب حالات تتعلق بالتعذيب.
    El ERN dijo que facilitaría detalles sobre la muerte de 16 civiles. UN وقال الجيش الملكي النيبالي إنه سوف يقدم تفاصيل عن مقتل 16 مدنياً.
    El ERN afirmó que en los últimos tres meses de 2005 se habían confiscado las viviendas de 165 efectivos del ERN. UN وصرح الجيش الملكي النيبالي بأن 165 من أفراده تعرضوا لمصادرة منازلهم خلال هذه الفترة من عام 2005.
    Los soldados del ERN lo torturaron y le sometieron a tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN وتعرّض للتعذيب وللمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على يد أفراد الجيش الملكي النيبالي.
    Unos soldados del ERN le dijeron que lo trasladaban para ocultarlo del Comité Internacional de la Cruz Roja o de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وقال له أفراد الجيش الملكي النيبالي إنه تم نقله بغرض إخفائه عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أو عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Añade que las condiciones fueron similares a las previstas para los soldados del ERN. UN وتضيف بأن ظروف الاحتجاز تشبه تلك التي يتم توفيرها لأفراد الجيش الملكي النيبالي.
    Durante su cesación del fuego unilateral, el PCN (maoísta) denunció que el ERN estaba atacando y matando a sus cuadros desarmados. UN وادعى الحزب الشيوعي النيبالي أن الجيش الملكي النيبالي كان يقوم خلال فترة وقف إطلاق النار الأحادي الجانب بشن هجمات وقتل كوادر الحزب غير المسلحين.
    La Oficina llegó a la conclusión de que al menos dos personas fueron muertas deliberadamente después de haber resultado heridas y que el ERN no intentó tomarlas prisioneras. UN وخلص مكتب المفوضية في نيبال إلى أن اثنين على الأقل من القتلى استهدفوا بصورة متعمدة بعد تعرضهم للإصابة وأن الجيش الملكي النيبالي لم يحاول احتجازهم.
    El ERN afirmó que se había visto obligado a actuar en defensa propia después de haber sido atacado y que había tenido que adoptar medidas cuando una persona que trataba de huir no atendió a sus repetidas advertencias. UN ويدعي الجيش الملكي النيبالي أن تعرضه للهجوم أجبره على الدفاع عن النفس واللجوء إلى إجراء آخر عندما تجاهل شخص كان يحاول الهرب التحذيرات المتكررة التي وجهت له.
    En ese informe se documentan 156 casos de personas que presuntamente desaparecieron a manos de las autoridades estatales, la mayoría de ellas tras haber sido detenidas por miembros del antiguo Ejército Real de Nepal. UN ويوثق التقرير حالات 156 شخصا أقيمت صلة بين عمليات اختفائهم، التي حصلت بعد أن ألقى الجيش الملكي النيبالي السابق القبض عليهم وبين السلطات الحكومية.
    En él se incluyen las declaraciones de testigos creíbles, según los cuales un cierto número de personas perecieron mientras se encontraban detenidas o poco después de haber sido apresadas por las fuerzas de seguridad, y se documenta el uso sistemático de torturas y tratos crueles, inhumanos y degradantes en el cuartel de Chisapani del Ejército Real de Nepal. UN ويورد التقرير إفادات شهود ذات مصداقية تشير إلى أن عددا من المعتقلين قد قتلوا أثناء احتجازهم، أو بعد فترة وجيزة من أخذهم من قبل أفراد من قوات الأمن، ويوثق استخدام التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة بشكل منتظم في ثكنات شيساباني التابعة للجيش الملكي النيبالي.
    27. El Relator Especial sobre la tortura concluyó, después de una visita a Nepal en septiembre de 2005, que la Policía Armada y el Ejercito Real de Nepal practicaban sistemáticamente la tortura, que no respetaban las salvaguardias legales, que en la práctica eran inexistentes, y que la impunidad por los actos de tortura era la norma. UN 27- وخلص المقرر الخاص المعني بمسألـة التعذيـب بعـد زيارته لنيبال في أيلول/ سبتمبر 2005، إلى أن التعذيب يمارس منهجياً على أيدي الشرطة والشرطة العسكرية والجيش الملكي النيبالي وأنه يتم بانتظام تجاهل الضمانات القانونية التي لا تعني عملياً أي شيء وأن القاعدة هي الإفلات من العقاب عن أفعال التعذيب.
    7.8 Con respecto a la violación denunciada del artículo 9, el Comité observa que el 29 de abril de 2004 el autor fue detenido violentamente sin orden judicial por soldados del Ejército Real de Nepal. UN 7-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تعرض لاعتقال عنيف على يد أفراد الجيش الملكي النيبالي في يوم 29 نيسان/أبريل 2004 دون أمر بذلك.
    En noviembre de 2001 se movilizó al Ejército Real de Nepal (ERN) para hacer frente a la insurgencia creciente, y en noviembre de 2002 la Policía de Nepal y la FPA fueron puestas bajo el " mando unificado " del ERN para las operaciones conjuntas contra la insurgencia. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تمت تعبئة الجيش الملكي النيبالي لمحاربة حركة التمرد المتنامي، وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 وضعت شرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة تحت " القيادة الموحدة " للجيش الملكي النيبالي للقيام بعمليات مشتركة للقضاء على حركة التمرد.
    En noviembre de 2001 se desplegó el Ejército Real de Nepal (ERN) y a partir de noviembre de 2002 la Policía de Nepal (la policía) y la Fuerza de Policía Armada (FPA) fueron puestas bajo el " mando unificado " del ERN para las operaciones contra la insurgencia. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم نشر الجيش الملكي النيبالي، ووضعت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تحت " القيادة الموحدة " للجيش الملكي النيبالي للقيام بعمليات ضد المتمردين.
    El ERN disparó desde un helicóptero a través de la ventana del aula y lanzó una bomba cerca, mientras que el ELP disparó al helicóptero desde viviendas de civiles situadas en la misma zona. UN وقام الجيش الملكي النيبالي بإطلاق النار من طائرة هليكوبتر عبر شباك أحد الفصول المدرسية وقذف بقنبلة بجوار المدرسة، بينما أطلق جيش التحرير الشعبي النار على طائرة الهليكوبتر من منازل مدنية تقع في نفس المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus