24. Se estableció una Administración Conjunta Interina (Gobierno Nacional Provisional) bajo la dirección de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk. | UN | ٢٤ - أنشئت اﻹدارة المشتركة المؤقتة )الحكومة الوطنية المؤقتة(، بإشراف صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك. |
Yo lo saludo y deseo, por conducto de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk y de los demás distinguidos miembros del Consejo Nacional Supremo, agradecerle sinceramente que haya depositado su confianza en la imparcialidad de la APRONUC. | UN | إني أحييه وأود أن أشكره بحرارة من صميم القلب، عن طريق صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك وغيره من اﻷعضاء الكرام في المجلس الوطني اﻷعلى، لايلاء ثقتهم لعدم تحيز سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Me mantengo en estrecha consulta con Su Alteza Real, el Príncipe Norodom Sihanouk, Presidente del Consejo Nacional Supremo respecto de los medios de salir adelante eficazmente con la situación post electoral, que sin duda será compleja. | UN | وأنا أتشاور تشاورا وثيقا مع صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك ، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى، فيما يتعلق بالسبل والوسائل الكفيلة بالتصدي بفعالية للحالة فيما بعد الانتخابات، ولاشك في أنها ستكون حالة معقدة. |
Rindiendo homenaje a Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk por el papel que continúa desempeñando con miras a lograr la paz, la estabilidad y una reconciliación nacional auténtica en toda Camboya, | UN | " واذ يشيد بالدور المستمر الذي يقوم به صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك من أجل تحقيق السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية الحقيقية لكمبوديا كلها، |
Sin embargo, querría informar ya desde ahora a los miembros del Consejo de Seguridad de determinadas decisiones importantes adoptadas en ocasión de la reunión del Consejo Nacional Supremo celebrada el 28 de enero en Pekín, bajo la Presidencia de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk. | UN | بيد أنني أريد أن أعلم من اﻵن أعضاء مجلس اﻷمن ببعض المقررات الهامة التي اتخذت بمناسبة اجتماع المجلس الوطني اﻷعلى المعقود في ٢٨ كانون الثاني/يناير في بكين ، برئاسة صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك . |