"الملك فهد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Rey Fahd
        
    • del Rey Fahd
        
    • King Fahd
        
    • Rey Fahd del
        
    Su Majestad el Rey Fahd ibn Abdul Azis Al Saud, Guardián de la Meca y de Medina UN خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود
    Como resultado de ello, el Rey Fahd continúa desplegando todos sus esfuerzos para permitir que el Reino dé cumplimiento a su misión para con la paz. UN ومن هذا المنطلق يكرس الملك فهد كل جهوده لكي تستمر المملكة في أداء رسالتها تجاه قضايا السلام.
    El guardián de las Dos Sagradas Mezquitas, el Rey Fahd Bin Abdulaziz, prestó asistencia especial por valor de 5 millones de dólares para aliviar la hambruna en Somalia. UN وقدم خادم الحرمين الشريفين، الملك فهد بن عبد العزيز مساعدة خاصة قدرها ٥ ملايين دولار لتخفيف أزمات الجوع في الصومال.
    Homenaje a la memoria del Rey Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, Monarca de la Arabia Saudita, extinto Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas UN تأبين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين الراحل
    Al nombre del Rey Fahd van asociados grandes avances económicos, sociales y políticos en la Arabia Saudita. UN وارتبطت التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الرئيسية في المملكة العربية السعودية باسم الملك فهد.
    Así pues, el examen de la reclamación se limita a las medidas tomadas por el hospital King Fahd. UN وعليه فإن النظر في المطالبة اقتصرت على التدابير التي اتخذها مستشفى الملك فهد.
    Hombre de gran visión y líder esclarecido, el Rey Fahd fue fuente de inspiración para el pueblo de la Arabia Saudita durante casi un cuarto de siglo. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة نافذة وزعامة عظيمة، وكان مصدر إلهام لشعب المملكة العربية السعودية لما يقرب من ربع قرن.
    el Rey Fahd era un hombre de gran perspicacia y con una misión, que como monarca inspiró mucho a su pueblo. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة ورجل المهام الصعبة، وملكا ألهم شعبه.
    el Rey Fahd representó a su país durante casi un cuarto de siglo. UN لقد مثَّل الملك فهد بلده لما يقرب من ربع قرن.
    Además, el Rey Fahd se rigió firmemente por los principios y la tradición del islam. UN وفي الوقت نفسه، كان الملك فهد يسترشد دائما بمبادئ الإسلام وتعاليمه.
    el Rey Fahd supo garantizar la seguridad y la integridad de su país. Asimismo, fue un gran defensor de la estabilidad en la región. UN لقد استطاع الملك فهد أن يكفل الأمن والسلامة لبلاده، وكان مدافعاً قوياً عن الاستقرار الإقليمي.
    el Rey Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, que en paz descanse, hizo verdaderos esfuerzos por lograr la reconstrucción de su país y reafirmar su prestigio en el escenario internacional. UN لقد بذل الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، رحمه الله، جهوداً مخلصة في سبيل إعمار بلاده وتعزيز مكانتها.
    Puedo afirmar que mi último contacto con el Rey Fahd, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, fue positivo y que lo hallé consciente de la necesidad de fraternidad y cooperación entre nuestros dos países. UN وأستطيع القول بأنني خرجت من لقائي مؤخرا مع الملك فهد خادم الحرمين الشريفين بانطباعات مشجعة، إذ وجدته، كعهدنا به دائما، مدركا لضرورة التآخي والتضامن والتواصل بين البلدين.
    Respondiendo al llamamiento del Servidor de los Santos Lugares Su Majestad el Rey Fahd Ibn Abdul Aziz en favor de la solución de las diferencias entre los hermanos afganos mediante un diálogo pacífico, UN واستجابة منا لدعوة خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك فهد بن عبد العزيز، إلى حسم الخلافات بين اﻷشقاء اﻷفغان عن طريق الحوار السلمي،
    Valoramos sumamente las contribuciones perdurables del Rey Fahd en la esfera de la diplomacia regional e internacional, partiendo de los principios de la justicia y la búsqueda concienzuda de soluciones pacíficas. UN إننا نعرب عن بالغ تقديرنا للمساهمات الدائمة التي قدمها الملك فهد في ميدان الدبلوماسية الإقليمية والدولية، القائمة على مبادئ العدالة والسعي المخلص للتوصل إلى حلول سلمية.
    Un regalo del Rey Fahd de Arabia Saudí. Open Subtitles هذا, هدية من الملك فهد ملك المملكة العربية السعودية.
    Muy bien. Steven Arthur Younger, miembro de la Mezquita del Rey Fahd. Open Subtitles حسناً, ستيفن آرثر يونغر عضو في مسجد الملك فهد
    4. Insta al Instituto de Traducción de Jartúm a que coopere con el Instituto de Traducción del Rey Fahd de Tánger y con otras instituciones similares; UN 4 - يدعو معهد الترجمة بالخرطوم إلى مواصلة التعاون مع معهد الملك فهد للترجمة بطنجة وباقي المؤسسات المماثلة.
    En nombre de la Asamblea General, pido al representante de la Arabia Saudita que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de la Arabia Saudita, así como a los acongojados deudos del Rey Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud. UN بالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل المملكة العربية السعودية أن ينقل تعازينا إلى المملكة العربية السعودية حكومة وشعبا وإلى أسرة الفقيد، الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود.
    474. El reclamante señaló que, en tiempo de paz, el hospital King Fahd prestaba servicios médicos, a la vez, al personal militar y a la población civil. UN 474- وأكد صاحب المطالبة أن مستشفى الملك فهد يقدم في زمن السلم خدمات طبية لكل من العسكريين والمدنيين.
    Afirma que las primas se abonaron para alentar a personal médico extranjero a que trabajara en el hospital King Fahd durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن العلاوات دُفعت لتشجيع الموظفين الطبيين الأجانب على العمل بمستشفى الملك فهد أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    1. Recomienda que finalicen las consultas entre el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos del Estado de Qatar, el patrocinador del proyecto, el Ministerio de Habices, Asuntos Islámicos, Proselitismo y Orientación del Reino de Arabia Saudita y la Academia del Rey Fahd del Santo Corán en Al-Madinah Al-Munawara; UN 1 - يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus