"الملموسة غير المخزونات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • corporales que no sean existencias
        
    • corporales adquiridos que no sean existencias
        
    los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones respecto de garantías reales preexistentes sobre bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo UN أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    Por lo tanto, propone que la regla aplicable a los bienes corporales que no sean existencias también debería hacerse extensiva a las existencias. UN واقترح لذلك أن تكون القاعدة المنطبقة على الممتلكات الملموسة غير المخزونات منطبقة أيضا على المخزونات.
    Tales supuestos deben regirse por la regla de prelación de la recomendación 189 aplicable a los bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo. UN ورأى أنه ينبغي معالجة تلك الحالات وفق القاعدة المنصوص عليها في التوصية 189 فيما يتعلق بالممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية.
    La variante A en la recomendación 176, en la sección sobre el enfoque unitario, traza una distinción entre existencias y bienes corporales que no sean existencias. UN ويميز البديل ألف في التوصية 176 من القسم الخاص بالنهج البديل بين المخزونات والموجودات الملموسة غير المخزونات.
    Prelación de un derecho real en garantía de la financiación constituido sobre el producto de los bienes corporales adquiridos que no sean existencias ni bienes de consumo UN أولوية حق تمويل الاحتياز في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزونات
    Prelación de un derecho en garantía de la financiación de adquisiciones sobre bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo frente a toda garantía real previamente inscrita sobre los mismos bienes, que no tenga por objeto financiar su adquisición UN أولوية حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها
    k) Prelación de un derecho real en garantía de la financiación de adquisiciones constituido sobre el producto de bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo UN (ك) أولوية تمويل الاحتياز في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو البضائع الاستهلاكية
    Prelación de la financiación de la adquisición en el producto de bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo UN (ي) أولوية جهات تمويل الاحتياز في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزونات أو البضائع الاستهلاكية
    k) Prelación de la financiación de la adquisición en el producto de bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo UN (ك) أولوية جهات تمويل الاحتياز في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزونات أو البضائع الاستهلاكية
    Por consiguiente, propone que al abordar la cuestión que se examina se den dos opciones: una sería mantener el trato diferente respecto de las existencias y bienes corporales que no sean existencias, de modo similar a lo que se hace en las recomendaciones 189 y 192; la segunda opción consistiría en tratar ambos tipos de bienes de la misma manera, como en la recomendación 189. UN واقترح لذلك تقديم خيارين فيما يتعلق بالمسألة الحالية: الخيار الأول هو المحافظة على معاملة تفاضلية للمخزونات والممتلكات الملموسة غير المخزونات على غرار التوصيتين 189 و192؛ والخيار الثاني هو معاملة النوعين بنفس الطريقة على غرار التوصية 189.
    c) Prelación de las garantías reales del pago de una adquisición y los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones respecto de garantías reales preexistentes sobre bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo UN (ج) أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    20. El Sr. Kemper (Alemania) opina que las reglas enunciadas en la recomendación 189 constituirán un marco aceptable tanto para las garantías reales sobre bienes corporales que no sean existencias como para las garantías reales constituidas sobre existencias. UN 20- السيد كمبر (ألمانيا) قال إن القواعد المنصوص عليها في التوصية 189 ستكون إطارا مقبولا فيما يتعلق بكل من الحقوق في الممتلكات الملموسة غير المخزونات والحقوق في المخزونات.
    198. El régimen debería disponer que la prelación prevista, en la recomendación 189, para un derecho en garantía de la financiación de la adquisición de bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo, se extenderá al producto de esos bienes (así como al producto de ese producto). UN 198- ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 189، تشمل عائدات تلك الممتلكات (بما فيها عائدات العائدات).
    34. El Sr. Kemper (Alemania) dice que, como el proyecto de guía se torna cada vez más complejo y extenso, propone la fusión de las recomendaciones 189 y 192 de suerte que, como sucede en la recomendación 189, se aplique una sola regla de prelación tanto a las existencias como a los bienes corporales que no sean existencias. UN 34- السيد كمبر (ألمانيا) قال إن مشروع الدليل أصبح أكثر تعقيدا وطولا. واقترح لذلك ادماج التوصيتين 189 و192 بحيث يمكن لقاعدة واحدة على غرار التوصية 189 أن تنطبق على كل من المخزونات والممتلكات الملموسة غير المخزونات.
    198. El régimen debería disponer que la prelación prevista, en la recomendación 189, para una garantía real del pago de bienes corporales que no sean existencias ni bienes de consumo, frente a toda garantía real anteriormente inscrita sobre esos mismos bienes corporales, que no esté destinada a su adquisición, se extenderá al producto de esos bienes (así como al producto de ese producto). UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية 198- ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 189، تشمل عائدات تلك الممتلكات (بما فيها عائدات العائدات).
    55. El Sr. Smith (Estados Unidos de América) pregunta si el criterio alternativo que se ha aprobado para las recomendaciones 189 y 192 incide de algún modo en las recomendaciones 198 y 199, que tratan, respectivamente, del producto de los bienes corporales adquiridos que no sean existencias ni bienes de consumo y del producto de las existencias adquiridas. UN 55- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) سأل عما إذا كانت للنهج البديل الذي اعتُمد للتوصيتين 189 و192 آثار على التوصيتين 198 و199 اللتين تتناولان، على التوالي، عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية وعائدات المخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus