"الملوثة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contaminados que
        
    • contaminantes que
        
    • contaminado que
        
    • contaminante que
        
    • contaminadas
        
    El caso de los buques contaminados que se exportan para su desguace constituye uno de los nuevos aspectos del tráfico. UN وتكشف قضية السفن الملوثة التي تصدر بغية تفكيكها جانباً جديداً من جوانب هذا النوع من الاتجّار.
    La mayoría de los programas de salud y seguridad reconocen diferentes niveles de seguridad, con niveles de riesgos que oscilan entre elevados y bajos, en dependencia del emplazamiento de que se trate y la naturaleza de los materiales contaminados que contenga. UN وتعترف معظم برامج الصحة والسلامة بمختلف مستويات السلامة، مع مستويات خطر تتراوح بين المرتفع والمنخفض تبعا للموقع المقصود وطبيعة المواد الملوثة التي يحتويها.
    La mayoría de los programas de salud y seguridad admiten diferentes niveles de seguridad, con niveles de riesgos que oscilan entre elevados y bajos, según el emplazamiento de que se trate y la naturaleza de los materiales contaminados que contenga. UN وتنطوي معظم برامج الصحة والسلامة على مختلف مستويات السلامة، مع مستويات خطر تتراوح بين المرتفع والمنخفض تبعا للموقع المقصود وطبيعة المواد الملوثة التي يحتويها.
    Otro aspecto del problema es la transferencia de industrias, operaciones industriales y tecnologías contaminantes que generan desechos peligrosos. UN بيد أن نقل الصناعات والعمليات الصناعية والتكنولوجيات الملوثة التي تولد نفايات خطرة يشكل بعداً آخر من أبعاد هذا المشكل.
    Fango contaminado (que contenga productos químicos producidos a nivel industrial, sólidos y líquidos); UN ' 2` الحمأة الملوثة (التي تحتوي على مواد كيميائية منتجة صناعياً ومواد صلبة وسوائل)؛
    El contaminante que emita una cantidad inferior a la que se le ha atribuido puede vender su excedente de permisos a otro contaminante cuyas emisiones sobrepasen la cantidad atribuida. UN ويجوز للجهة الملوثة التي تطلق انبعاثات أقل مما تسمح به حصتها أن تبيع فائض تصاريحها لجهة ملوثة أخرى تطلق انبعاثات أكثر مما تسمح به حصتها.
    La mayoría de los programas de salud y seguridad admiten diferentes niveles de seguridad, con niveles de riesgos que dependen del emplazamiento de que se trate y de la naturaleza de los materiales contaminados que se encuentren en el lugar. UN وتنطوي معظم برامج الصحة والسلامة على مستويات مختلفة من السلامة، لاعتماد مستويات الخطر على الموقع المقصود وطبيعة المواد الملوثة التي يحتويها.
    En el caso de suelos contaminados que presenten una baja intensidad de HCH, probablemente resulte más apropiada la aplicación de estrategias más amplias de tratamiento y reducción in-situ. UN أما التربة الملوثة التي تنخفض فيها كثافة سداسي كلور حلقي الهكسان، فقد تكون الاستراتيجيات الأكثر شمولاً للمعالجة في المواقع وداخل المواقع والخفض هي الاستراتيجيات الأكثر ملاءمة.
    En el caso de suelos contaminados que presenten una baja intensidad de HCH, probablemente resulte más apropiada la aplicación de estrategias más amplias de tratamiento y reducción in-situ. UN أما التربة الملوثة التي تنخفض فيها كثافة سداسي كلور حلقي الهكسان، فقد تكون الاستراتيجيات الأكثر شمولاً للمعالجة في المواقع وداخل المواقع والخفض هي الاستراتيجيات الأكثر ملاءمة.
    En el caso de suelos contaminados que presenten una baja intensidad de HCH, probablemente resulte más apropiada la aplicación de estrategias más amplias de tratamiento y reducción in-situ. UN وبالنسبة للتربة الملوثة التي تنخفض فيها كثافة سداسي كلور حلقي الهكسان، قد تكون الاستراتيجيات الأكثر شمولاً للمعالجة في المواقع وداخل المواقع والخفض هي الاستراتيجيات الأكثر ملاءمة.
    En el caso de suelos contaminados que presenten una baja intensidad de HCH, probablemente resulte más apropiada la aplicación de estrategias más amplias de tratamiento y reducción in-situ. UN وبالنسبة للتربة الملوثة التي تنخفض فيها كثافة سداسي كلور حلقي الهكسان، قد تكون الاستراتيجيات الأكثر شمولاً للمعالجة في المواقع وداخل المواقع والخفض هي الاستراتيجيات الأكثر ملاءمة.
    Ésto se aplicará, por ejemplo, a las actividades de alto costo, tales como las de rehabilitación de los emplazamientos contaminados que puede considerarse que producen beneficios principalmente locales. UN وسينطبق هذا، على سبيل المثال، على الأنشطة المكلفة كمعالجة المواقع الملوثة التي قد ينظر إليها على أنها تعود بفوائد محلية بصورة أساسية.
    La mayoría de los programas de salud y seguridad reconocen varios grados de protección según el lugar de que se trate y la índole de los materiales contaminados que se encuentren en el lugar. UN وتنطوي معظم برامج الصحة والسلامة على مستويات مختلفة من السلامة، لاعتماد مستويات الخطر على الموقع المقصود وطبيعة المواد الملوثة التي يحتويها.
    Remoción o descontaminación de todos los residuos de desechos, componentes de sistemas contaminados y subsuelos, en particular la remoción de todos los desechos, revestimientos, productos de lixiviación y otros materiales contaminados que representan una amenaza actual o potencial importante para la salud humana y el medio ambiente. UN الجبس الجيري إزالة أو تطهير جميع بقايا النفايات والعناصر المكونة والتربة السفلى الملوثة بما في ذلك التخلص من جميع النفايات والبطانات والسوائل النضاضة وغير ذلك من المواد الملوثة التي تشكل خطراً كبيراً حالياً أو محتملاً على صحة الإنسان أو على البيئة.
    No obstante, el Grupo recomendó un programa de rehabilitación alternativo al propuesto por la Arabia Saudita, que incluía reducciones tanto en la superficie como en el volumen de los sedimentos contaminados que debían rehabilitarse. UN بيد أن الفريق أوصى ببرنامج إصلاح بديل لما اقترحته المملكة العربية السعودية، مع إجراء تخفيضات في مساحة وحجم الترسبات الملوثة التي يجب إصلاحها().
    Los contaminantes que suponen el mayor peligro para el medio marino son las agua cloacales, los nutrientes, los compuestos orgánicos sintéticos, los sedimentos, la basura suelta y el plástico, los metales, los radionucleido, los hidrocarburos procedentes del petróleo y los hidrocarburos aromáticos policíclicos. UN وأخطر المواد الملوثة التي تهدد البيئة البحرية هي مخلفات المجاري، والمغذيات، والمواد العضوية التركيبية، والرواسب، والقمامة واللدائن، والفلزات، والعناصر المشعة، والنفط أو المواد الهيدروكربونية والمركبات الهيدروكربونية العطرية المتعددة الحلقات.
    Muchas sustancias contaminantes que provienen de fuentes terrestres, sobre todo los contaminantes orgánicos persistentes, son peligrosas para el medio marítimo, pues dan muestras al mismo tiempo de toxicidad, persistencia y bioacumulación en la cadena alimentaria. UN وتمثل الكثير من المواد الملوثة التي تنشأ من مصادر برية، وخصوصا الملوثات العضوية العصية التحلل، مصدر قلق بالنسبة للبيئة البحرية ﻷنها تتسم في الوقت نفسه بالسﱡمية وصعوبة التحلل وبقدرتها على التركز بالطرق البيولوجية في السلسلة الغذائية.
    El fuego es fuente de vida y comprensión, pero está siendo irrespetado por la tecnología del mundo industrializado al permitirle segar la vida, como ocurre con las centrales eléctricas de carbón, los incineradores de desechos tóxicos, los motores que funcionan con combustibles fósiles y otras tecnologías contaminantes que agravan el fenómeno de los gases con efecto invernadero. UN والنار توفر الحياة والتفهم، غير أنها لا تحظى باحترام تكنولوجيا العالم الصناعي التي تتيح لها القضاء على الحياة، كالنار في المفاعلات التي تعمل بالفحم ومنشآت حرق النفايات السامة والمحركات التي تعمل بالوقود الأحفوري وغيرها من التكنولوجيات الملوثة التي تضيف إلى غازات الدفيئة.
    Una vez que el material contaminado que va hacer tratado ha sido caracterizado, se decide la cantidad y el tipo de microcemento adecuado para la aplicación. UN 203- وبمجرد تحديد خصائص المادة الملوثة التي يراد معالجتها يمكن تحديد كمية ونوع الإسمنت الفائق النعومة الملائم للاستعمال.
    15. Las técnicas de combustión y postcombustión pueden dividirse en categorías, según el contaminante que procuran reducir: por ejemplo, técnicas de reducción de SO2, técnicas de reducción de NOx, o técnicas combinadas de reducción de SO2 y NOx. UN ١٥ - يمكن تقسيم تكنولوجيات الاحتراق وما بعد الاحتراق الى فئات تبعا للمادة الملوثة التي تتحكم فيها: حيث يمكن تصنيفها، على سبيل المثال، بمثابة تكنولوجيات التحكم في ثاني أوكسيد الكبريت، أو تكنولوجيات التحكم في أكاسيد النتروجين، أو تكنولوجيات التحكم في ثاني أوكسيد الكبريت وأكاسيد النتروجين معا.
    Posteriormente se ha llevado a cabo un reconocimiento detallado de las áreas contaminadas detectadas. UN ومن ثم تمت عمليات المسح التقني في المناطق الملوثة التي تم تحديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus