La extensión y ubicación de las áreas contaminadas con municiones en racimo | UN | :: نطاق المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وموقعها |
Resultados documentados y verificables de la aplicación de métodos específicos para identificar áreas contaminadas con municiones en racimo. | UN | النتائج الموثقة والتي يمكن التحقق منها المنبثقة عن تطبيق طرق محددة لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
¿Qué constituye " todos los esfuerzos posibles por identificar todas las áreas contaminadas con municiones en racimo " ? | UN | ماذا يشكل ' ' كل جهد لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية``؟ |
15. Se entiende por " zona contaminada por municiones de racimo " una zona en la que se sabe o se sospecha que quedan restos de municiones de racimo. | UN | 15- يُقصد ﺑ " المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية " منطقةٌ يعرف أنها تحوي ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب أو يشتبه في أنها تحوي هذه الذخائر. |
1. Tamaño y ubicación del área contaminada con municiones en racimo* | UN | 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية* |
El Yemen respondió que había iniciado la remoción de municiones improvisadas en Abyan y había despejado todas las zonas contaminadas por municiones improvisadas y armas trampa encontradas en la ciudad de Zunybar. | UN | وأشار اليمن، في إجابته، إلى أنه بدأ عملية نزع الذخائر المرتجلة في أبين وطهّر جميع المناطق الملوثة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة التي عُثر عليها في مدينة زنجبار. |
28. Un segundo reto consiste en promover la ratificación de la Convención o la adhesión a la misma, especialmente por Estados contaminados con municiones en racimo, que posean existencias de municiones en racimo o que tengan la responsabilidad de brindar asistencia a numerosos supervivientes. | UN | 28 - ويتمثل تحد آخر في تعزيز التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها، ولا سيما من قبل الدول الملوثة بالذخائر العنقودية؛ والدول التي لديها مخزونات منها و/أو الدول المسؤولة عن أعداد كبيرة من الناجين. |
i) Una declaración de que el Estado ha hecho todos los esfuerzos posibles para identificar todas las áreas contaminadas con municiones de racimo bajo su jurisdicción o control. | UN | ' 1` إعلان أن الدولة بذلت كل جهد لتحديد كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية الخاضعة لولايتها أو سيطرتها. |
Al Ministerio de Defensa le compete reducir los riesgos, evaluar las zonas contaminadas con municiones en racimo, así como marcar, cercar, retirar y destruir todos los restos de municiones en racimo y bombetas explosivas. | UN | وتشرف وزارة الدفاع على الحد من المخاطر وعلى تقييم المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ووضع علامات على جميع المخلفات من المتفجرات العنقودية والقنيبلات المتفجرة وتسييجها وتطهيرها وتدميرها. |
La experiencia demuestra que la identificación y delimitación precisas de las áreas contaminadas con municiones en racimo puede resultar más ardua que las operaciones de limpieza en sí mismas. | UN | وتدل التجربة على أن عملية التحديد الدقيق، وترسيم الحدود للمناطق الملوثة بالذخائر العنقودية يمكن أن تكون أكثر صعوبة من عملية الإزالة الفعلية. |
3. Las recomendaciones propuestas en el presente documento pretenden aportar a los Estados partes unas directrices estratégicas y generales acerca de la forma de abordar la planificación y la ejecución de las operaciones de reconocimiento y limpieza en áreas contaminadas con municiones en racimo. | UN | وترمي التوصيات الواردة في هذه الورقة إلى تزويد الدول الأطراف بالإرشادات الاستراتيجية والإرشادات العامة بشأن كيفية مباشرة تخطيط المسح وعمليات الإزالة وتنفيذها في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
16. Aunque un Estado parte haya hecho todos los esfuerzos posibles por identificar todas las áreas contaminadas con municiones en racimo, se podrían dar situaciones en las que se descubran áreas contaminadas previamente desconocidas. | UN | وحتى ولو بذلت الدولة الطرف كل جهودها لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية، قد تحدث حالات تُكتشف فيها مناطق ملوثة كانت غير معروفة سابقاً. |
Medida Nº 11: Tan pronto como se sepa que existen zonas bajo su jurisdicción o control que contienen restos de municiones en racimo, adoptar todas las medidas viables para evitar que se produzcan nuevas víctimas civiles, impidiendo totalmente el acceso involuntario de personas civiles a las zonas contaminadas con municiones en racimo. | UN | الإجراء رقم 11 القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
Se entiende por " zona contaminada por municiones en racimo " una zona en la que se sabe o se sospecha que quedan restos de municiones en racimo. | UN | ويُقصد ﺑ `المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية` منطقةٌ يعرف أنها تحوي ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب أو يشتبه في أنها تحوي هذه الذخائر. |
La zona que estaba contaminada por municiones en racimo se reforestará con especies autóctonas en 2014 y probablemente quedará abierta para su plena utilización con fines civiles en 2015. | UN | وسيتم في عام 2014 إعادة زراعة المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية بأنواع النباتات المستوطنة فيها، ومن المرجح أن تفتح للاستعمال المدني على نحو كامل في عام 2015. |
17. Se entiende por zona contaminada por municiones de racimo una zona en la que se sabe o se sospecha que quedan restos de municiones de racimo. | UN | 17- المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية هي منطقة معروف أنها تحوي ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب أو يشتبه في أنها تحوي ذخائر من هذا القبيل. |
1. Tamaño y ubicación del área contaminada con municiones en racimo* | UN | 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية* |
11. Por " área contaminada con municiones en racimo " se entiende un área que se sabe o se sospecha que contiene restos de municiones en racimo; | UN | 11 - يراد بتعبير ' ' المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية`` منطقة يعرف عنها، أو يشتبه في أنها تحتوي على مخلفات الذخائر العنقودية. |
Las señales y otras indicaciones de los límites de la zona de peligro deberán ser, en la medida de lo posible, visibles, legibles, duraderas y resistentes a los efectos ambientales, e indicar claramente qué lado del límite señalado se considera dentro del área contaminada con municiones en racimo y qué lado se considera seguro; | UN | وينبغي، قدر الإمكان، أن تكون العلامات وغيرها من معالم حدود المناطق الخطرة مرئية ومقروءة ومتينة ومقاومة للآثار البيئية، وأن تحدد بوضوح أيَّ الجانبين من الحدود التي وضعت عليها علامات يعتبر داخل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وأيهما هو الجانب الآمن منها. |
El PNUD ha apoyado a las autoridades nacionales en la recuperación de 5.680 hectáreas de tierras contaminadas por minas y 3.808 hectáreas contaminadas por municiones en racimo, lo que permitió mejorar la seguridad alimentaria y los ingresos derivados de la agricultura. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للسلطات الوطنية في إزالة الألغام من 680 5 هكتارا من الأراضي الملوثة بالألغام وتطهير 808 3 هكتارات من الأراضي الملوثة بالذخائر العنقودية، مما أدى إلى تحسين الأمن الغذائي وزيادة الدخل من الزراعة. |
23. Todos los reconocimientos deben diferenciar en la medida de lo posible entre categorías de contaminación por explosivos y distinguir áreas contaminadas con municiones en racimo, zonas minadas y áreas contaminadas por municiones sin detonar en general, así como cualquier combinación de esas categorías. | UN | وينبغي أن تميز كل المسوحات، بقدر المستطاع، بين فئات التلوث بالمتفجرات، مع التمييز بين المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية، والمناطق الملغمة، والمناطق الملوثة بصورة عامة بذخائر غير منفجرة، فضلاً عن المناطق الملوثة بخليط من هذه الفئات. |
28. Un segundo desafío consiste en promover la ratificación de la Convención o la adhesión a la misma, especialmente por Estados contaminados con municiones en racimo, que posean reservas de municiones en racimo o que tengan la responsabilidad de brindar asistencia a numerosos supervivientes. | UN | 28 - ويتمثل تحد آخر في تعزيز التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها، ولا سيما من قبل الدول الملوثة بالذخائر العنقودية؛ والدول التي لديها مخزونات منها و/أو الدول المسؤولة عن أعداد كبيرة من الناجين. |
1. Cada Estado Parte se compromete a limpiar y destruir o asegurar la limpieza y destrucción de los restos de municiones en racimo ubicados en las áreas que se encuentren bajo su jurisdicción o control, de la siguiente manera: | UN | 1 - تتعهد كل دولة طرف بإزالة وتدمير أو ضمان إزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، وذلك على النحو التالي: |