"الملوِّثات العضوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Contaminantes Orgánicos
        
    • a los contaminantes orgánicos
        
    • de contaminantes orgánicos
        
    • contenido en contaminantes orgánicos
        
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes alcanzó la conclusión siguiente: UN وخلصت لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة إلى الاستنتاجات التالية:
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes alcanzó la conclusión siguiente: UN وخلصت لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة إلى الاستنتاجات التالية:
    Labor de la ONUDI en la esfera de los Contaminantes Orgánicos persistentes UN أعمال اليونيدو في مجال الملوِّثات العضوية الثابتة
    Nota informativa sobre la octava reunión del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN مذكرة تصوُّرية للاجتماع الثامن للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة
    El Grupo recalca el papel central de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la importancia de que aumente la ayuda que presta para la preparación de planes nacionales de ejecución relativos a los contaminantes orgánicos persistentes. UN وأضاف أن المجموعة تشدد على دور اليونيدو الهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهمية زيادة مساعدة المنظمة في إعداد خطط التنفيذ الوطنية بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, UN إن لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة،
    Nota informativa sobre la décima reunión del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN مذكرة تصوُّرية للاجتماع العاشر للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة
    Uno de los mejores ejemplos es su empeño por fomentar el uso por parte de la ONUDI de financiación proveniente del FMAM para el proyecto de control de los Contaminantes Orgánicos persistentes en China. UN ومن أبرز الأمثلة على ذلك مسعاه لتشجيع اليونيدو على استخدام صندوق مرفق البيئة العالمية في مشروع مكافحة الملوِّثات العضوية العصية في الصين.
    50. Un proyecto para construir en Filipinas una planta de eliminación de los Contaminantes Orgánicos persistentes demuestra la importancia de que ya no haya obstáculos a la adopción y aplicación satisfactoria de las tecnologías disponibles no basadas en la combustión. UN 50- وأردفت قائلة إنَّ هناك مشروعا لبناء مرفق في الفلبين لإتلاف الملوِّثات العضوية العصيّة التحلل يُظهر أهمية إزالة معيقات اعتماد ما هو متاح من تكنولوجيات غير احتراقية وتطبيقها بنجاح.
    23. La evaluación de la labor de la ONUDI en la esfera de los Contaminantes Orgánicos persistentes reveló que la asistencia de la Organización era decisiva para la preparación de los planes nacionales de ejecución de muchos países. UN 23- خلص التقييم المواضيعي لمجال الملوِّثات العضوية الثابتة أنَّ مساعدة اليونيدو أساسية للعديد من البلدان في إعداد خططها التنفيذية الوطنية.
    Según información reciente, se han obtenido resultados favorables y, en general, la ONUDI está haciendo lo que corresponde, es decir, atiende a las necesidades de formulación de políticas y creación de capacidad y combina esto con inversiones en tecnología para la eliminación paulatina de los Contaminantes Orgánicos persistentes. UN وتُظهر المعلومات المستقاة من تلك المشاريع نتائج إيجابية، وتدل على أنَّ اليونيدو تتّخذ الإجراءات السليمة عموماً، أي تلبية الاحتياجات على صعيد السياسة العامة وبناء القدرات، بالاقتران باستثمارات في التكنولوجيات للتخلُّص تدريجياً من الملوِّثات العضوية الثابتة.
    La finalidad de la presente nota informativa es ayudar a los participantes a prepararse para la octava reunión del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN 1 - ترمي هذه المذكرة التصوُّرية إلى مساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثامن للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة.
    La ONUDI ha puesto en marcha recientemente un proyecto de creación y promoción de alternativas al contaminante orgánico persistente diclorodifeniltricloroetano en la India y un proyecto de reducción de las emisiones involuntarias de los Contaminantes Orgánicos persistentes derivadas de la quema a cielo abierto en Armenia. UN واستهلَّت اليونيدو مؤخَّرا مشاريع إضافية بشأن وضع بدائل من غير الملوِّثات العضوية الثابتة لمركّبات ثنائي كلورو ثنائي فينيل ثلاثي كلورو الإيثان في الهند والترويج لهذه البدائل، وبشأن الحدِّ من انطلاق تلك الملوِّثات عن غير قصد من مصادر حرق النفايات في العراء في أرمينيا.
    La finalidad de la presente nota informativa es ayudar a los participantes a prepararse para la décima reunión del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN 1 - ترمي هذه المذكرة التصوُّرية إلى مساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع العاشر للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة.
    Con arreglo al Convenio de Estocolmo, los Estados Partes deberán elaborar y aplicar programas de formación y de sensibilización del público acerca de los Contaminantes Orgánicos persistentes, así como sobre sus efectos para la salud y el medio ambiente y sus alternativas (art. 10). UN ويتعين على الدول الأطراف، بموجب اتفاقية ستكهولم، أن تطوِّر وتنفِّذ برامج للتعليم والتوعية في مجال الملوِّثات العضوية الثابتة، وكذلك في مجال الآثار الصحية والبيئية وبدائلها (المادة 10).
    54. La Sra. Radu (Moldova) dice que actualmente las prioridades de su país incluyen la aplicación de la Directiva Marco sobre el Agua, de la Unión Europea, la protección de su diversidad biológica, la gestión de los Contaminantes Orgánicos obsoletos y la eficaz ordenación de la tierra. UN 54 - السيدة رادو (مولدوفا): قالت إن الأولويات الحالية لبلدها تشمل تنفيذ توجيهات إطار المياه للاتحاد الأوروبي، وحماية تنوعها البيولوجي، وإدارة الملوِّثات العضوية القديمة، والإدارة الفعالة للأراضي.
    30. En la esfera de los Contaminantes Orgánicos persistentes (COP), la ONUDI sigue apoyando la preparación de planes nacionales de ejecución (PNE), que ya se han terminado en muchos países. UN 30- أما في مجال الملوِّثات العضوية العصيّة التحلّل (POPs)، فإن اليونيدو تواصل دعم إعداد خطط التنفيذ الوطنية، التي أُنجزت الآن في بلدان عديدة.
    19. El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, que entró en vigor el 17 de mayo de 2004, tiene por objetivo proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes. UN 19- وتهدف اتفاقية ستكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة - التي دخلت حيز النفاذ في 17 أيار/مايو 2004 - إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الأثر الضار للملوِّثات العضوية الثابتة(8).
    Como se indica en la orientación sobre consideraciones relacionadas con alternativas y sustitutos de los Contaminantes Orgánicos persistentes incluidos y productos químicos propuestos (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1), para identificar y evaluar alternativas a los contaminantes orgánicos persistentes, es importante detallar el uso específico y la funcionalidad de los Contaminantes Orgánicos persistentes de la manera más específica posible. UN 18- وكما هو مبين في التوجيهات بشأن الاعتبارات المتعلقة ببدائل الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في مرفقات الاتفاقية والمواد الكيميائية المرشَّحة للإدراج فيها (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1) فإن من المهم عند تحديد وتقييم بدائل الملوِّثات العضوية الثابتة وصف الاستخدام المحدَّد والخاصية الوظيفية للملوثات العضوية الثابتة بطريقة دقيقة موجزة قدر الإمكان.
    Por el contrario, muchos proyectos tienen efectos ambientales beneficiosos a largo plazo, como los relacionados con el Protocolo de Montreal, la eliminación paulatina de contaminantes orgánicos persistentes, una producción más limpia y la eficiencia energética. UN بل كان للعديد من المشاريع آثار بيئية إيجابية بعيدة المدى، مثل المشاريع المتعلقة ببروتوكول مونتريال والتخلُّص التدريجي من الملوِّثات العضوية الثابتة والإنتاج الأنظف وكفاءة الطاقة.
    Proyecto de orientaciones para la toma de muestras, la selección y el análisis del contenido en contaminantes orgánicos persistentes de los artículos y productos (2013) UN مشروع توجيهات بشأن أخذ عيِّنات الملوِّثات العضوية الثابتة في المنتجات والأصناف وفرزها وتحليلها (2013)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus