"الممارسات التجارية التقييدية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las prácticas comerciales restrictivas en
        
    • prácticas comerciales restrictivas de
        
    • a prácticas comerciales restrictivas en
        
    Esto puede suponer un estudio de las prácticas comerciales restrictivas en su economía; UN وقد تشمل هذه الطلبات دراسات عن الممارسات التجارية التقييدية في اقتصاداتها؛
    Esto puede entrañar un estudio de las prácticas comerciales restrictivas en un país determinado. UN وقد يشمل ذلك دراسة عن الممارسات التجارية التقييدية في بلد محدد؛
    Recomendar que en los períodos de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en prácticas comerciales restrictivas no sólo se examinen las cuestiones de la reglamentación nacional, sino que se elaboren también métodos para eliminar las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales. UN يوصى بألا تقتصر دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي على بحث مسائل التنظيم الوطني، وبأن تضع أيضاً نُهجا مشتركة لتجنب الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية.
    Esta es la razón por la cual la legislación sobre prácticas comerciales restrictivas de muchos países desarrollados y países en desarrollo aplica un control estricto a la fusión o integración de empresas competidoras. UN وهذا هو السبب في أن تشريعات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية تطبق مراقبة صارمة على اندماج أو تكامل المتنافسين.
    El llamado " Acuerdo G3 " entre México, Colombia y Venezuela es más limitado y sólo se aplica a los monopolios estatales; éstos deben actuar en sus territorios únicamente en función de consideraciones comerciales y no pueden utilizar su posición de monopolio para recurrir a prácticas comerciales restrictivas en mercados no monopolistas de forma que resulten afectadas empresas de los demás Estados miembros. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عملياتها على أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لاستخدام الممارسات التجارية التقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين العضويين الأخريين.
    Dado que los Acuerdos de la Ronda Uruguay han desbordado sustancialmente los límites del concepto tradicional de que las autoridades nacionales debían preocuparse únicamente de los efectos de las prácticas comerciales restrictivas en sus propios mercados, podrían también entablarse consultas acerca de una prohibición en principio de los cárteles de exportación mediante reglas comerciales. UN ونظراً الى أن اتفاقات جولة أوروغواي أخلﱠت الى حد بعيد بالمفهوم التقليدي الذي يقضي بألا تهتم السلطات الوطنية أساساً إلا باﻵثار المترتبة على الممارسات التجارية التقييدية في أسواقها الخاصة، يجوز كذلك إجراء مشاورات بصدد فرض حظر من حيث المبدأ على كارتلات التصدير بموجب القواعد التجارية.
    Es evidente que si falta un órgano independiente encargado de arreglar las controversias sobre la competencia es difícil referirse a un sistema absolutamente justo y transparente encargado de vigilar las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales. UN ويصعب بداهة التحدث عن نظام منصف وشفاف تماما لرصد الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية في غياب هيئة مستقلة لتسوية المنازعات المتعلقة بالمنافسة.
    - las prácticas comerciales restrictivas en la distribución internacional de programas. UN * الممارسات التجارية التقييدية في مجال التوزيع الدولي للبرامج.
    1. Para controlar las prácticas comerciales restrictivas en Tailandia, el Gobierno, por conducto del Comité Central establecido con arreglo a la Ley sobre la fijación de precios y antimonopolio de 1979, supervisa la conducta de todas las empresas en el país. UN ١- لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية في تايلند، تقوم الحكومة، عبر اللجنة المركزية المنشأة بموجب قانون تحديد اﻷسعار ومناهضة الاحتكار لعام ١٩٧٩، بالاشراف على جميع اﻷنشطة التجارية على مستوى الدولة.
    - Señalar que si bien el objetivo fundamental del Conjunto consiste en la eliminación de las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales, los trabajos del período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en prácticas comerciales restrictivas se centraron en el intercambio de experiencias en materia de reglamentación nacional. UN ملاحظة أن أعمال دورات الفريق الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية كانت محصورة بتبادل التجارب في ميدان التنظيم الوطني رغم كون المهمة الرئيسية للمجموعة هو القضاء على الممارسات التجارية التقييدية في المعاملات الدولية.
    - Apoyar la propuesta de examinar en períodos ordinarios del Grupo Intergubernamental de Expertos en prácticas comerciales restrictivas la cuestión de mejorar la aplicación del Conjunto, y también las relativas a los sistemas nacionales, regionales e internacionales de regulación de la competencia, y a la identificación de las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales. UN تأييد الاقتراح الداعي إلى النظر، في دورات الفريق العادية، في مسألة تحسين تنفيذ المجموعة، وكذلك في مسائل اﻵليات الوطنية والاقليمية والدولية لتنظيم المنافسة، وتحديد الممارسات التجارية التقييدية في المعاملات الدولية.
    - examinar la cuestión de la " suficiencia " del actual Conjunto desde el punto de vista de la efectividad de los controles sobre las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales, en particular la propuesta de revisarlo y completarlo; UN ● النظر في " كفاية " المجموعة الحالية من حيث الرقابة الفعالة على الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية، بما في ذلك المقترحات التي تتعلق بتنقيح المجموعة أو استكمالها؛
    Se reconocía la necesidad de una cooperación internacional para luchar eficazmente contra las prácticas comerciales restrictivas en el comercio internacional, aunque en la decisión se decía que, en las circunstancias existentes en ese momento, no sería practicable que las Partes Contratantes emprendieran ninguna forma de reglamentación de las prácticas comerciales restrictivas ni efectuaran encuestas. UN وهناك حاجة إلى تعاون دولي لمعالجة الممارسات التجارية التقييدية في التجارة الدولية على نحو فعال، وإن ورد في هذا المقرر، أنه في ظل الظروف السائدة في ذلك الوقت، ليس من العملي لﻷطراف المتعاقدة أن تباشر أي شكل من الرقابة على الممارسات التجارية التقييدية أو أن تضطلع بتحقيقات.
    Se reconocía la necesidad de una cooperación internacional para luchar eficazmente contra las prácticas comerciales restrictivas en el comercio internacional, aunque en la decisión se decía que, en las circunstancias existentes en ese momento, no sería practicable que las Partes Contratantes emprendieran ninguna forma de reglamentación de las prácticas comerciales restrictivas ni efectuaran encuestas. UN وهناك حاجة إلى تعاون دولي لمعالجة الممارسات التجارية التقييدية في التجارة الدولية على نحو فعال، وإن ورد في هذا المقرر، أنه في ظل الظروف السائدة في ذلك الوقت، ليس من العملي لﻷطراف المتعاقدة أن تباشر أي شكل من الرقابة على الممارسات التجارية التقييدية أو أن تضطلع بتحقيقات.
    11. " En conjunto el estudio es importante y útil y contribuye a la realización de las tareas enumeradas en el Conjunto, especialmente la eliminación de las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales. UN ١١- " هذه الدراسة مهمة ومفيدة بوجه عام وهي تسهم في إنجاز المهام الوارد سردها في مجموعة المبادئ والقواعد، وبخاصة إلغاء الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية.
    4. Las políticas nacionales reguladoras de la competencia no bastarían por sí solas para controlar las prácticas comerciales restrictivas en un entorno global; la Segunda Conferencia de Examen había reafirmado la importancia de los principios proclamados en el Conjunto, así como la de su aplicación efectiva. UN ٤- وأضاف يقول إن سياسات المنافسة الوطنية لن تكفي في حد ذاتها لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية في بيئة عالمية، وقد أكد المؤتمر الاستعراضي الثاني من جديد أهمية المبادئ الواردة في المجموعة فضلا عن تنفيذها الكفء.
    Por ejemplo, en relación con el control de las prácticas comerciales restrictivas en una agrupación económica regional como la Comunidad Europea, el mercado geográfico pertinente es el " Mercado Común o una parte sustancial de éste " . UN ففي سياق مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في تجمع اقتصادي إقليمي مثل الجماعة اﻷوروبية على سبيل المثال، تتمثل السوق الجغرافية ذات الصلة في " السوق المشتركة أو جزء كبير منها " .
    Esta es la razón por la cual la legislación sobre prácticas comerciales restrictivas de muchos países desarrollados y países en desarrollo aplica un control estricto a la fusión o integración de empresas competidoras. UN وهذا هو السبب في أن تشريعات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية تطبق مراقبة صارمة على اندماج أو تكامل المتنافسين.
    Esta es la razón por la cual la legislación sobre prácticas comerciales restrictivas de muchos países desarrollados y países en desarrollo aplica un control estricto a la fusión o integración de empresas competidoras. UN وهذا هو السبب في أن تشريعات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية تطبق مراقبة صارمة على اندماج أو تكامل المتنافسين.
    Esta es la razón por la cual la legislación sobre prácticas comerciales restrictivas de muchos países desarrollados y países en desarrollo aplica un control estricto a la fusión o integración de empresas competidoras. UN وهذا هو السبب في أن تشريعات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية تطبق مراقبة صارمة على اندماج أو تكامل المتنافسين.
    El llamado " Acuerdo G3 " entre México, Colombia y Venezuela es más limitado y sólo se aplica a los monopolios estatales; éstos deben actuar en sus territorios únicamente en función de consideraciones comerciales y no pueden utilizar su posición de monopolio para recurrir a prácticas comerciales restrictivas en mercados no monopolistas de forma que resulten afectadas empresas de los demás Estados miembros. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عملياتها على أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لاستخدام الممارسات التجارية التقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين العضويين الأخريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus