"الممارسات التقليدية الضارة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prácticas tradicionales nocivas que
        
    • las prácticas tradicionales perjudiciales que
        
    • las prácticas tradicionales que
        
    • las prácticas tradicionales nocivas para
        
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    2003/28 prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas, párrs. 8 y 13 UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الفقرتان 8 و13
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas: proyecto de resolución UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة الأم والطفلة: مشروع قرار
    las prácticas tradicionales perjudiciales que afectan a la salud de las mujeres constituyen una violación de los derechos humanos fundamentales. UN وتشكل الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية.
    Se han adoptado medidas para iniciar investigaciones en el Cuerno de África sobre las prácticas tradicionales perjudiciales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, especialmente de las niñas. UN واتخذت خطوات لبدء البحوث في منطقة القرن الأفريقي بهدف دراسة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء والأطفال ولا سيما الطفلات.
    Varias de ellas plantean cuestiones aplicables al examen de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ويثير عدد من مجالات الاهتمام الحاسمة قضايا ذات صلة ببحث الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال.
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Reducción de las prácticas tradicionales nocivas que afectan a las mujeres y niñas UN الحد من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات
    Eliminar las prácticas tradicionales nocivas que impiden que las niñas asistan a la escuela; UN :: القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تحول دون انتظام البنات في الدراسة؛
    Desde su presentación del segundo y tercer informes combinados sobre la aplicación de la Convención al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en 1998, el Gobierno de Nigeria ha tomado medidas para ocuparse de los problemas determinados por el Comité, en particular el de la persistencia de las prácticas tradicionales perjudiciales que afectan la salud de las mujeres y niñas de Nigeria. UN وذكر أنه منذ تقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث معا بشأن تنفيذ الاتفاقية في عام ١٩٩٨ إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قامت حكومته باتخاذ خطوات للتصدي للمشاكل التي حددتها اللجنة، وخاصة استمرار الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء والفتيات في نيجيريا.
    Muchos países han realizado progresos en la aplicación de un enfoque de derechos humanos a la salud reproductiva, prohibiendo las prácticas tradicionales perjudiciales que afectan a las niñas y las mujeres, como la mutilación genital, y abordando las cuestiones de salud reproductiva de las adolescentes, incluidas la educación de las niñas y su protección contra los matrimonios precoces. UN وقد أحرزت بلدان كثيرة تقدماً في تنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان بشأن الصحة الانجابية، فحظرت الممارسات التقليدية الضارة التي تماَرس ضد الفتيات والنساء مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتناولت قضايا الصحة الانجابية للمراهقين، بما في ذلك تعليم البنات وحمايتهن من الزواج المبكر.
    53. Pregunta si entre las prácticas tradicionales perjudiciales que se incluyen en la Ley sobre la infancia de 2005 figura la mutilación genital femenina, y si se disponen sanciones contra quienes la practican. UN 53 - وتساءلت عما إذا كانت الممارسات التقليدية الضارة التي يتصدى لها " قانون الطفولة لعام 2005 " تشتمل أيضا على بتر الأعضاء التناسلية للإناث؛ وعما إذا كانت تُفرَض عقوبات بحق من يمارسونه.
    Informe preliminar presentado por el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, y Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños: nota de la Secretaría UN التقرير اﻷولي المقدم من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وخطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Informe preliminar presentado por el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, y Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños: nota de la Secretaría UN التقرير اﻷولي المقدم من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وخطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Túnez encomió los esfuerzos realizados en los ámbitos de la salud y la educación y tomó nota de la firme voluntad de las autoridades de poner fin a las prácticas tradicionales que eran perjudiciales para las niñas. UN وأثنت تونس على الجهود المبذولة في مجالي الصحة والتعليم وأحاطت علما بعزم السلطات على وقف الممارسات التقليدية الضارة التي تمس الطفلة.
    El Consejo acoge con beneplácito las actividades de muchos sectores del sistema de las Naciones Unidas para erradicar las prácticas tradicionales nocivas para la mujer y la niña y alienta a que prosiga la coordinación al respecto. UN ويرحب المجلس باﻷنشطة التي تقوم بها جهات عديدة من منظومة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تعاني منها النساء والفتيات ويشجع على مواصلة التنسيق بين تلك الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus