"الممارسات الشبيهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las prácticas análogas a
        
    • practices similar
        
    • a prácticas análogas a
        
    • de prácticas similares a
        
    • prácticas análogas a la
        
    • prácticas semejantes a la
        
    • prácticas similares a la esclavitud
        
    Operación para luchar contra las prácticas análogas a la esclavitud en Namibia UN عملية مكافحة الممارسات الشبيهة بالرق في ناميبيا
    Mauritania aprobó una ley que castiga la esclavitud y reprime las prácticas análogas a la esclavitud e inició la ejecución de un programa de erradicación del legado de la esclavitud; UN سن موريتانيا قانوناً يجرِّم الرق ويجرِّم الممارسات الشبيهة بالرق وشروعها في تنفيذ برنامج بغرض اجتثاث مخلّفات الرق؛
    Por lo tanto, este se considera un matrimonio forzoso y entra en la categoría de las prácticas análogas a la esclavitud definidas en la Convención. UN ويعتبر الزواج بالتالي زواجاً قسرياً ويندرج في إطار الممارسات الشبيهة بالرق حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    En particular, expresó su preocupación con respecto a las prácticas análogas a la esclavitud, incluida la prostitución y la trata de mujeres y niñas y subrayó la necesidad de que se pusiera término a la impunidad en todos los casos de violaciones de los derechos humanos. UN وأبدت قلقها الخاص إزاء الممارسات الشبيهة بالرق، بما في ذلك الدعارة والاتجار في النساء والفتيات، وأكدت الحاجة إلى وضع حد للإفلات من العقاب في جميع الحالات التي تنتهك فيها حقوق الإنسان.
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Pronto se comenzará a aplicar la estrategia nacional a la que se hace referencia, que incluirá una ley contra las prácticas análogas a la esclavitud y pondrá fin a la impunidad de los autores. UN وسوف يبدأ قريباً تطبيق الاستراتيجية الوطنية المشار إليها وسوف تتضمن قانوناً يناهض الممارسات الشبيهة بالعبودية وكذلك عدم السماح لمرتكبيها بالإفلات من العقاب.
    Las " prácticas análogas a la esclavitud " abarcan la servidumbre por deudas, la servidumbre de la gleba, el matrimonio servil y la explotación de niños y adolescentes. UN " الممارسات الشبيهة بالرّق " تشمل إسار الدَّيْن والقنانة وأشكال الزواج بالخضوع واستغلال الأطفال والمراهقين.
    g) Asuntos diversos: las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. UN (ز) مسائل متنوعة: الممارسات الشبيهة بالرق في فترات المنازعات المسلحة
    Los trabajos del Relator Especial sobre la situación relativa a la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud durante los conflictos armados y los del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer han señalado a la atención las violaciones de derechos humanos, entre ellas la esclavitud sexual, que se perpetran contra las mujeres y las muchachas en momentos de conflicto armado. UN وقد وجه عمل المقرر الخاص المعني بممارسات الاغتصاب المنتظم والاسترقاق الجنسي وسواه من الممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، وعمل المقرر الخاص المعني بالعنف الممارس ضد المرأة، الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان التي تمارس ضد النساء والفتيات في زمن الصراعات المسلحة، ومنها الاسترقاق الجنسي.
    e) Asuntos diversos: las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. UN (ه) مسائل متنوعة: الممارسات الشبيهة بالرق في المنازعات المسلحة.
    c) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. UN (ج) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق في النـزاعات المسلحة.
    e) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados UN (ه) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق وقت النـزاعات المسلحة
    e) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados. UN (ه) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق في النـزاعات المسلحة.
    c) Asuntos diversos, en particular las prácticas análogas a la esclavitud en los conflictos armados UN (ج) مسائل متنوعة، بما في ذلك الممارسات الشبيهة بالرق وقت النزاعات المسلحة
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs " . UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال بغاء الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Según se expone en la sección V, en determinadas circunstancias el matrimonio forzado puede equivaler a esclavitud y a prácticas análogas a la esclavitud. UN ومثلما يبيَّن في الفصل الخامس، قد يصل الزواج القسري في ظروف معينة إلى حد الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق.
    El alcance del proyecto de convención incluirá todas las formas de esclavitud o de prácticas similares a la esclavitud, la utilización de niños en actividades ilegales, y el uso o contratación de niños para cualquier tipo de trabajo que, por su naturaleza, pueda comprometer su salud, su seguridad o su moral. UN وسيشمل نطاق مشروع الاتفاقية جميع أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة به واستخدام اﻷطفال في اﻷنشطة غير المشروعة واستخدام اﻷطفال في أي نوع من العمل من شأنه أن يُعرض صحتهم وسلامتهم وأخلاقهم للخطر.
    ¿Qué se entiende por esclavitud o prácticas análogas a la esclavitud y conceptos conexos? UN ● ما المعنى المقصود من مصطلحي الرق أو الممارسات الشبيهة للرق وما يتصل بهما من مفاهيم؟
    prácticas semejantes a la esclavitud, la prostitución infantil y la trata de niños han pasado a constituir un problema grave en Camboya. UN ١٤٦ - أصبحت الممارسات الشبيهة بالاسترقاق، وبغاء اﻷطفال، والاتجار بهم مشكلة خطيرة في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus