Pedimos que se suministre una asistencia y una cooperación mayores en lo que respecta a nuestros esfuerzos por promover prácticas sostenibles en el sector de la pesca de nuestras economías. | UN | وندعو لتقديم مزيد من المساعدة والتعاون في جهودنا المبذولة لتشجيع الممارسات المستدامة في قطاع مصائد الأسماك باقتصاداتنا. |
Algunos también destacaron la función de los consumidores en la promoción de prácticas sostenibles en el sector pesquero. | UN | وسلط بعض المشاركين الضوء على دور المستهلكين في تشجيع الممارسات المستدامة في صناعة الصيد. |
Una sólida concatenación progresiva y regresiva y la promoción de prácticas sostenibles en el turismo pueden asegurar oportunidades de desarrollo para todos. | UN | ويمكن أن يضمن النمو القوي في المدخلات والمخرجات وتعزيز الممارسات المستدامة في السياحة توفير فرص التنمية للجميع. |
La Comisión adoptó una declaración en la que afirmaba que las prácticas agrícolas sostenibles y la ordenación sostenible de los bosques podían contribuir a hacer frente a los problemas relacionados con el cambio climático y que las prácticas sostenibles para la ordenación del suelo, la tierra, el ganado, los bosques, la diversidad biológica y el agua, así como la utilización de cosechas con buena capacidad de adaptación, eran esenciales. | UN | واعتمدت اللجنة إعلاناً أقرت فيه بأن الممارسات الزراعية المستدامة والإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تساهم في التصدي لشواغل تغير المناخ، كما شددت على ضرورة الممارسات المستدامة في مجال إدارة التربة والأراضي والماشية والأحراج والتنوع الأحيائي والمياه إلى جانب الزراعات المتكيفة. |
k) Promover prácticas sostenibles para las adquisiciones públicas. | UN | (ك) تشجيع الممارسات المستدامة في المشتريات العامة. |
Por consiguiente, deberían elaborarse y mantenerse prácticas sostenibles de uso de la tierra, teniendo en cuenta todas las enseñanzas obtenidas, con el fin de evitar la mala gestión del pasado. | UN | وبالتالي فإن الممارسات المستدامة في استخدام الأراضي ينبغي تطويرها والإبقاء عليها مع مراعاة كافة العبر المستخلصة بغية تجنب سوء الإدارة الموروث عن الماضي. |
Otras delegaciones subrayaron que las prácticas sostenibles en el sector minero debían ir acompañadas de un fortalecimiento de las responsabilidades sociales y ambientales de las empresas, lo que podría contribuir a los medios de vida de la comunidad y a los planes nacionales de desarrollo. | UN | وأكدت وفود أخرى أن الممارسات المستدامة في قطاع التعدين يجب أن يصاحبها زيادة المسؤوليات الاجتماعية والبيئية للشركات، بما يدعم سبل العيش في المجتمع ويعزز الخطط الإنمائية الوطنية. |
FF19. Los gobiernos y los organismos internacionales deben tomar la iniciativa introduciendo prácticas sostenibles en su propio funcionamiento, en particular mediante sus políticas de compras. | UN | واو واو ١٩ - ينبغي للحكومات والوكالات الدولية أن تضطلع بدور رائد في إدخال الممارسات المستدامة في عملياتها الذاتيـة لا سيما من خـلال سياسـات الشـراء. |
Los gobiernos y los organismos internacionales deben tomar la iniciativa introduciendo prácticas sostenibles en su propio funcionamiento, en particular mediante sus políticas de compras. | UN | ٤٥ - ينبغي للحكومات والوكالات الدولية أن تضطلع بدور رائد في إدخال الممارسات المستدامة في عملياتها الذاتية لا سيما من خلال سياسات الشراء. |
Los gobiernos y los organismos internacionales deben tomar la iniciativa introduciendo prácticas sostenibles en su propio funcionamiento, en particular mediante sus políticas de compras. | UN | ٥٤ - ينبغي للحكومات والوكالات الدولية أن تضطلع بدور رائد في إدخال الممارسات المستدامة في عملياتها الذاتية لا سيما من خلال سياسات الشراء. |
Los gobiernos y los organismos internacionales deben tomar la iniciativa introduciendo prácticas sostenibles en su propio funcionamiento, en particular mediante sus políticas de compras. | UN | ٥٤ - ينبغي للحكومات والوكالات الدولية أن تضطلع بدور رائد في إدخال الممارسات المستدامة في عملياتها الذاتية لا سيما من خلال سياسات الشراء. |
El Programa se propone trabajar con una serie de naciones asociadas para crear redes nacionales de oficiales de seguridad química en las universidades que posean un departamento de química mediante el desarrollo de un curso de capacitación de instructores de reciente creación para ayudar a crear mejores prácticas sostenibles en materia de seguridad química. | UN | ويعتزم البرنامج العمل مع البلدان الشريكة لإنشاء شبكات وطنية من موظفي أمن وسلامة المواد الكيميائية وفي الجامعات التي تتوافر لديها أقسام كيميائية من خلال دورة لتدريب المدربين وُضعت مؤخرا، مما يساعد على إنشاء أفضل الممارسات المستدامة في مجال أمن وسلامة المواد الكيميائية. |
a) El intercambio de prácticas sostenibles en diversos sectores económicos; | UN | (أ) تبادل الممارسات المستدامة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛ |
a) El intercambio de prácticas sostenibles en diversos sectores económicos; | UN | (أ) تقاسم الممارسات المستدامة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛ |
Los gobiernos pueden crear un gran volumen de demanda de largo plazo de bienes y servicios ecológicos mediante prácticas sostenibles en la esfera de las adquisiciones públicas y por lo tanto promover las inversiones de largo plazo en ideas innovadoras. También pueden alentar a los productores a realizar economías de escala, lo que reduciría los costos. | UN | ويمكن للحكومات، من خلال الممارسات المستدامة في مجال المشتريات العامة، أن تُوجِد طلبا كبير الحجم وطويل الأجل على السلع والخدمات الخضراء، وبالتالي أن تعزز الاستثمارات الطويلة الأجل في مجال الابتكار وأن تُشجِّع المنتجين على تحقيق وفورات في الحجم وعلى خفض التكاليف. |
f) Aplicación de las mejores prácticas sostenibles para los servicios de reuniones y publicaciones, en particular la aplicación de las normas internacionales pertinentes para la gestión ambiental responsable. | UN | (و) تنفيذ أفضل الممارسات المستدامة في إطار خدمات الاجتماعات والنشر، بما في ذلك طلب الحصول على شهادة الأيزو المتعلقة بتطبيق المعيار 14001 الذي يشكل معيارا معترفا به عالميا لإدارة البيئة بطريقة مسؤولة. |
f) Aplicar las mejores prácticas sostenibles para los servicios de reuniones y publicaciones en todos los lugares de destino, y en particular aplicar las normas internacionales pertinentes para la gestión ambientalmente responsable; | UN | (و) تنفيذ أفضل الممارسات المستدامة في إطار خدمات الاجتماعات والنشر في جميع مراكز العمل، بما في ذلك تنفيذ المعايير الدولية ذات الصلة المنظمة للإدارة المسؤولة بيئياً؛ |
f) Aplicar las mejores prácticas sostenibles para los servicios de reuniones y publicaciones en todos los lugares de destino, y en particular aplicar las normas internacionales pertinentes para la gestión ambientalmente responsable; | UN | (و) تنفيذ أفضل الممارسات المستدامة في إطار خدمات الاجتماعات والنشر في جميع مراكز العمل، بما في ذلك تنفيذ المعايير الدولية ذات الصلة المنظمة للإدارة المسؤولة بيئياً؛ |
f) Aplicación de las mejores prácticas sostenibles para los servicios de reuniones y publicaciones en todos los lugares de destino, en particular la aplicación de las normas internacionales pertinentes para la gestión ambiental responsable. | UN | (و) تنفيذ أفضل الممارسات المستدامة في إطار خدمات الاجتماعات والنشر في جميع مراكز العمل، بما في ذلك طلب الحصول على شهادة الإيزو المتعلقة بتطبيق المعيار 14001 الذي يشكل معيارا معترفا به عالميا لإدارة البيئة بطريقة مسؤولة. |
f) Aplicar mejores prácticas sostenibles para los servicios de reuniones y de publicación, y en particular aplicar las normas internacionales pertinentes para la gestión ambientalmente responsable y ampliar el uso de instrumentos y procesos electrónicos en las actividades de los servicios de conferencias de manera sostenible y con utilización eficiente del papel. | UN | (و) تطبيق أفضل الممارسات المستدامة في خدمات الاجتماعات وخدمات النشر على حد سواء، بما في ذلك تطبيق المعايير الدولية ذات الصلة بالإدارة البيئية المسؤولة وتوسيع نطاق استخدام الأدوات والعمليات الإلكترونية في عمليات خدمة المؤتمرات بطريقة مستدامة ومقتصدة في استخدام الورق. |
A ese respecto, las políticas que fomentan la concesión de derechos de propiedad de la tierra o los alquileres a largo plazo ofrecen posibilidades para promover prácticas sostenibles de uso de la tierra. | UN | وفي هذا الصدد، توفر السياسات التي تشجع على منح حقوق في الأراضي أو منح عقود طويلة الأجل فرصاً لتعزيز الممارسات المستدامة في استخدام الأراضي. |
iii) Promover prácticas sostenibles de uso de la tierra encaminadas a combatir la sequía y a adaptarse a ella, como la reforestación de zonas taladas con árboles que toleran temperaturas más altas y la entresaca de bosques afectados por la sequía; | UN | ' 3` تشجيع الممارسات المستدامة في استخدام الأرض بغرض مكافحة الجفاف والتكيف معه، مثل إعادة زراعة المناطق التي اجتثت أشجارها بأشجار مقاومة لدرجات الحرارة العالية وتخفيف كثافة الغابات المجهدة بالجفاف؛ |