"الممارسات في مجال مكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prácticas en la lucha contra
        
    • prácticas óptimas en la lucha contra
        
    • prácticas para luchar contra
        
    • prácticas sobre la lucha contra
        
    • prácticas óptimas de lucha contra
        
    • prácticas en materia de lucha contra
        
    Otro propósito de la visita era determinar y difundir las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo. UN وهدفت زيارته أيضا إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Grupo de trabajo recomendó asimismo que la Secretaría reuniera información sobre las mejores prácticas en la lucha contra la corrupción. UN كما أوصى الفريق العامل كذلك بأن تجمع الأمانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفساد.
    Alentó a los participantes a que avanzaran en la determinación de las mejores prácticas en la lucha contra la pobreza. UN وشجع المشاركين على تحقيق تقدم في تحديد أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفقر.
    Estas reuniones se centraron en la cooperación futura, incluida la determinación conjunta de las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo. UN وركّزت هذه الاجتماعات على التعاون في المستقبل، بما في ذلك التحديد المشترك لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب.
    A fin de acortar las distancias entre el conocimiento y la política, la UNESCO reúne las mejores prácticas para luchar contra la trata a fin de inspirar a los responsables de las políticas con experiencias innovadoras y fructuosas. UN ومن أجل سد الفجوة بين المعرفة والسياسات، تجمع اليونسكو أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص بغية إلهام واضعي السياسات بتزويدهم تجارب ابتكارية وناجحة.
    Por ejemplo, en 2011 siguieron participando en las reuniones del Grupo de Acción Financiera sobre el Blanqueo de Capitales, cuyo objeto es facilitar la formulación de recomendaciones y mejores prácticas sobre la lucha contra la financiación de la proliferación. UN فمثلا، واصلوا المشاركة، في عام 2011، في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال التي تهدف إلى تيسير إعداد توصيات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة تمويل الانتشار.
    165. Se señaló que las redes de programas temáticos (RPT) deberían promover, con el apoyo constante de la secretaría, el FMAM y el MM y otros organismos interesados, las prácticas óptimas de lucha contra la desertificación y de aplicación de las prioridades y recomendaciones del CCT. UN 165- وذُكر أنه ينبغي لشبكات البرامج التخصصية أن تشجع، بدعم مستمر من الأمانة، ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية وغيرها من الوكالات المعنية، أفضل الممارسات في مجال مكافحة التصحُّر وتنفيذ أولويات وتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Intercambio de buenas prácticas en materia de lucha contra el terrorismo UN تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب
    2. La incorporación de las mejores prácticas en la lucha contra la pobreza teniendo en cuenta las comunicaciones comunitarias presentadas al Foro; y UN 2- الأخذ بأفضل الممارسات في مجال مكافحة الفقر في ضوء العروض التي قدمتها منظمات القاعدة الأساسية في المنتدى الاجتماعي؛
    Mejores prácticas en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN جيم - أفضل الممارسات في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    El Centro también trabaja extensamente para atender las necesidades de desarrollo de la capacidad de los Estados Miembros y elaborar una base de datos exhaustiva sobre las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. UN ويعمل المركز أيضا على نطاق واسع من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات شاملة لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف أنحاء العالم.
    A fin de poner de relieve las medidas concretas que se podrían reproducir o ajustar a otros países o regiones, durante la reunión regional se celebraron dos sesiones en las que los participantes pudieron exponer las mejores prácticas en la lucha contra la pobreza e iniciativas concretas para combatir la pobreza y el hambre. UN وبغية إبراز الجهود الملموسة التي يمكن محاكاتها أو تنقيحها من أجل بلدان أو مناطق أخرى، عُقدت جلستان خلال الاجتماع الإقليمي الذي أتاح الفرصة للمشاركين تقديم أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفقر ومبادرات ملموسة لمكافحة الفقر والجوع.
    Esa información es importante para el intercambio de experiencias y mejores prácticas en la lucha contra los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas, como los grupos neonazis y de cabezas rapadas, así como otros movimientos ideológicos extremistas similares. UN ومثل هذه المعلومات مهمة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، ومن بينها جماعات النازيين الجُدد وذوي الرؤوس الحليقة، فضلاً عن الحركات الأيديولوجية المتطرفة المماثلة.
    26. Destaca que esa información es importante para intercambiar experiencias y mejores prácticas en la lucha contra los partidos políticos, los movimientos y los grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas, y los movimientos ideológicos extremistas; UN 26 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وكذلك الحركات الأيديولوجية المتطرفة؛
    34. Destaca que esa información es importante para intercambiar experiencias y mejores prácticas en la lucha contra los partidos políticos, los movimientos y los grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas, y los movimientos ideológicos extremistas que incitan al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN " 34 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، والحركات الإيديولوجية المتطرفة التي تحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    55. El Grupo de Trabajo sobre el Tráfico Ilícito de Migrantes ha seguido promoviendo las buenas prácticas en la lucha contra ese tráfico, a fin de reforzar la capacidad de los Estados Miembros para hacer frente a ese tipo de delincuencia. UN ٥٥- واصل الفريق العامل المعني بمسألة تهريب المهاجرين الترويج لأفضل الممارسات في مجال مكافحة تهريب المهاجرين، من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدِّي لهذه الجريمة.
    Los participantes compartieron experiencias y buenas prácticas en la lucha contra el delito cibernético y el uso indebido de Internet en los casos de trata de personas, al igual que datos sobre el intercambio transfronterizo de información de inteligencia y sobre los grupos conjuntos de investigación que se ocupan de la trata de personas. UN وتبادَل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية وإساءة استعمال الإنترنت في حالات الاتِّجار في الأشخاص، وكذلك في مجال تبادُل المعلومات الاستخبارية عبر الحدود وأفرقة التحقيق المشتركة التي تتعامل مع الاتِّجار بالأشخاص.
    8. Las organizaciones regionales y subregionales deben colaborar con el Comité contra el Terrorismo y con otras organizaciones internacionales para facilitar la difusión de las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo y para ayudar a sus miembros a cumplir sus obligaciones en relación con esa lucha; UN 8 - ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تعمل مع لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تسهيل تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تساعد أعضاءها على الوفاء بالتزامهم بمكافحة الإرهاب؛
    8. Las organizaciones regionales y subregionales deben colaborar con el Comité contra el Terrorismo y con otras organizaciones internacionales para facilitar la difusión de las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo y para ayudar a sus miembros a cumplir sus obligaciones en relación con esa lucha. UN 8 - ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تعمل مع لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تسهيل تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تساعد أعضاءها على الوفاء بالتزامهم بمكافحة الإرهاب؛
    Su visita también tenía como objetivo determinar y difundir prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo. UN وهدفت زيارته أيضاً إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus