"الممارسات والتقنيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prácticas y técnicas
        
    • práctica propuesta y
        
    • prácticas y tecnologías
        
    • prácticas y las técnicas
        
    Las delegaciones alentaron también al Departamento a que siguiera estudiando mejores prácticas y técnicas para la evaluación de la satisfacción de los clientes. UN وشجعت الوفود أيضا الإدارة على مواصلة استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييم ارتياح المستفيدين ورضائهم.
    En el párrafo 9, la Asamblea pidió también al Secretario General que siguiera examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que le informara periódicamente de los resultados alcanzados. UN وفي الفقرة 9، طلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين، وأن يقدم إليها تقارير بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم تحقيقها.
    Por ejemplo, una forma de vida sostenible como la que han llevado durante siglos los pueblos insulares involucra prácticas y técnicas pertinentes al desarrollo sostenible en la mayor parte del mundo al día de hoy. UN فالعيش المستدام مثلا، الذي كان دائما أسلوب الحياة الذي اتبعته شعوب الجزر، يستخدم الممارسات والتقنيات ذات الصلة الكبيرة بالتنمية المستدامة في أشياء كثيرة من عالم اليوم.
    La enseñanza de economía doméstica puede mejorar el conocimiento de las mejores prácticas y técnicas posibles y de cómo actuar como miembro de la sociedad de consumo en un mundo cambiante. UN ويمكن لتعليم التدبير المنزلي تحسين معرفة أفضل الممارسات والتقنيات الممكنة، وبيان طريقة تصرف الفرد كعضو في مجتمع المستهلكين في عالم متغير.
    Se lograrán progresos considerables respecto de la RPT 1, en particular en lo relativo a la preparación del mapa de desertificación de Asia, así como respecto de la RPT 2, en particular en relación con un estudio regional sobre prácticas y técnicas de agrosilvicultura y conservación de los suelos en las tierras secas. UN وسيحرز تقدم هام بشأن شبكة البرامج المواضيعية 1، وتحديدا في إعداد خريطة التصحر في آسيا وكذلك بشأن شبكة البرامج المواضيعية 2، وتحديدا في دراسة إقليمية عن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة وفي الممارسات والتقنيات المستخدمة لحفظ التربة.
    prácticas y técnicas agrícolas UN الممارسات والتقنيات الزراعية
    A fin de reducir al mínimo las pérdidas improductivas de agua en los suelos, las prácticas y técnicas agrícolas han de adaptarse a las particulares condiciones del clima y del terreno. UN 38 - يتطلب تقليل فاقد مياه التربة المهدر، إلى أدنى حد، تكييف الممارسات والتقنيات الزراعية للأحوال المناخية والمتعلقة بالتربة.
    9. Pide también al Secretario General que siga examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que le informe periódicamente de los resultados alcanzados; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييمات ارتياح المستفيدين من الخدمات وأن يقدم إلى الجمعية العامة على أساس منتظم، تقريرا عما يتم التوصل إليه من نتائج؛
    En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que siga examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que se asegure de que las políticas, las prácticas y los procedimientos administrativos preparados como resultado de la labor de los grupos de trabajo sobre la gestión mundial integrada se ajusten plenamente a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وطُلب إلى الأمين العام في مشروع القرار مواصلة استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييمات ارتياح المستفيدين من الخدمات وأن يكفل امتثال السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية الموضوعة نتيجة أعمال فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية المتكاملة امتثالا تاما لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    9. Pide también al Secretario General que siga examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que le informe periódicamente de los resultados alcanzados; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين من الخدمة، وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم تحقيقها؛
    10. Pide también al Secretario General que siga examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que le informe periódicamente de los resultados alcanzados; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييمات رضا المستفيدين من الخدمات وأن يقدم إلى الجمعية العامة بانتظام، تقريرا عما يتم التوصل إليه من نتائج؛
    10. Pide también al Secretario General que siga examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que le informe periódicamente de los resultados obtenidos; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييمات رضا المستفيدين من الخدمات وأن يقدم إلى الجمعية العامة بانتظام تقريرا عما يتم التوصل إليه من نتائج؛
    En el párrafo 9 de la sección III de la misma resolución, la Asamblea pidió también al Secretario General que siguiera examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que le informara periódicamente de los resultados alcanzados. UN وفي الفقرة 9 من الجزء ثالثا من القرار نفسه، طلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بعمليات تقييم مدى رضا العملاء، وأن يقدم إليها تقارير دورية بشأن النتائج المحرزة.
    10. Pide también al Secretario General que siga examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que la informe periódicamente de los resultados obtenidos; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات فيما يتعلق بتقييم مدى رضا المستفيدين من الخدمة وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها؛
    En el párrafo 10 de la misma sección, la Asamblea pidió también al Secretario General que siguiera examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que la informase periódicamente de los resultados obtenidos. UN وفي الفقرة 10 من الجزء ذاته، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات فيما يتعلق بتقييم مدى رضا المستفيدين من الخدمة وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها.
    En el párrafo 10 de la misma sección, la Asamblea pidió también al Secretario General que siguiera examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que la informase periódicamente de los resultados obtenidos. UN وفي الفقرة 10 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات فيما يتعلق بتقييم مدى رضا المستفيدين من الخدمة وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها.
    b) ¿Qué prácticas y técnicas han resultado eficaces para investigar esos delitos y reunir y salvaguardar las pruebas correspondientes? UN (ب) ما هي الممارسات والتقنيات التي أثبتت فعاليتها في التحقيق في هذه الجرائم وفي جمع الأدلة عنها والحفاظ عليها؟
    En el párrafo 9 de la misma sección, la Asamblea solicitó también al Secretario General que siguiera examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que la informase periódicamente de los resultados obtenidos. UN وفي الفقرة 9 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات فيما يتعلق بتقييم مدى رضا المستفيدين من الخدمات وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها.
    3. ¿Qué prácticas y técnicas han resultado eficaces para impartir formación a los funcionarios de los organismos policiales y demás entidades competentes en materia de detección e investigación del tráfico de bienes culturales? UN 3- ما هي الممارسات والتقنيات التي ثبتت فعاليتُها في تدريب أجهزة إنفاذ القوانين وباقي الأجهزة ذات الصلة على الكشف عن الاتجار بالممتلكات الثقافية والتحري عنه؟
    ¿En base de qué criterios o indicadores (no relacionados con la Estrategia) se ha considerado la práctica propuesta y la tecnología correspondiente como `óptima ' ? UN على أساس أي من المعايير و/أو المؤشر (المؤشرات) (التي لا تتعلق بالاستراتيجية) تم اعتبار الممارسات والتقنيات المناسبة على أنها " أفضل " ؟
    Reconociendo la importancia de una estrategia de transporte ambientalmente sostenible basada en el concepto de evitar el transporte motorizado innecesario, utilizando modos de transporte más sostenible y mejorando las prácticas y tecnologías en materia de transporte, UN وإذ نقر بأهمية وضع استراتيجية للنقل المستدام بيئياً تقوم على مفهوم تجنب النقل الآلي غير الضروري - والتحُّول إلى وسائل للنقل أكثر استدامة وتحسين الممارسات والتقنيات في مجال النقل،
    Tan sólo se plantean algunas dificultades que se explican por el poco conocimiento que se tiene de las prácticas y las técnicas utilizadas en el blanqueo de capitales. UN غير أن بعض الصعوبات قد نشأت عن ضعف مستوى فهم الممارسات والتقنيات المستخدمة في غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus