"الممارسات والقيادة المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Prácticas y Liderazgo Local
        
    iv) Aumento del número de asociados que participa activamente en el programa de mejores Prácticas y Liderazgo Local UN ' 4` عدد الشركاء الناشطين في برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية
    iv) Mayor número de asociados que participa activamente en el programa de mejores Prácticas y Liderazgo Local UN ' 4` تزايد عدد الشركاء الناشطين في برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية
    Recomendación 6: programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local UN التوصية 6: برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية
    Se revisarán las directrices para incorporar esos cambios en los procesos que contribuyen a determinar los objetivos del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local. UN وسيجرى تنقيح المبادئ التوجيهية لتعكس هذه التغييرات في العملية بحيث تشدد تركيز برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية.
    Asimismo, nuevas instituciones, como la Far East Academy of Economics and Management de Rusia y el Instituto de Praga, se sumaron al Programa de mejores Prácticas y Liderazgo Local. UN كذلك انضمت مؤسسات جديدة بما في ذلك أكاديمية الشرق الأقصى للاقتصاديات والإدارة في روسيا ومعهد براغ إلى برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية.
    Encomiando los progresos realizados en la labor llevada a cabo en el marco del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, UN وإذ يرحب بالأعمال التي قام برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية التابع لبرنامج المستوطنات البشرية التابع للأمم المتحدة،
    C. Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local UN جيم - برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية
    El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local es una red mundial de instituciones establecida en 1995 por el municipio de Dubai, que concede premios internacionales. UN 34 - برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية هو شبكة عالمية من المؤسسات لها برنامج دولي للجوائز أنشأته بلدية دبي في عام 1995.
    Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local UN برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية
    Los indicadores del grupo B correspondientes a Europa, los Estados Unidos de América y América Latina se reúnen principalmente con la ayuda de los representantes permanentes de los Estados miembros en Nairobi, y también con asociados del Observatorio Mundial Urbano y el Programa de Mejoras Prácticas y Liderazgo Local. UN ويجري تجميع مؤشرات المجموعة باء لأوروبا والولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية أساساً بمساعدة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في نيروبي فضلاً عن الشركاء في المرصد الحضري العالمي وبرنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية.
    La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración. UN ويرى المكتب أن قسم برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية قد نجح في الترويج لهذا البرنامج، من خلال توسيع شبكة الشراكات التي أقامها وجمع الأموال وأنه يحظى بسمعة جيدة لدى الشركاء ومستويات الإدارة العليا.
    El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha incluido las cuestiones de género en los criterios de los Premios de Dubai y entre las categorías de búsqueda en una base de datosies. Un proyecto sobre potenciación de empresarias en las zonas urbanas mediante el fomento de la vivienda y los derechos sobre tierras en África oriental va dirigido a mejorar las rentas y el entorno de vida. UN وقد تضمن برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية قضية الجنسين كمعيار لجائزة دبي وكفئة للبحث في قواعد البيانات، ويرمي مشروع يتعلق بتمكين المقاولين من النساء الحضر من خلال تنمية الإسكان والحقوق المتعلقة بالأرض في شرق أفريقيا، إلى تحسين الدخول والبيئة المعيشية.
    La primera es la Academia de Economía y Gestión del Lejano Oriente, con sede en Vladivostok (Federación de Rusia), que se ha incorporado al Programa de Buenas Prácticas y Liderazgo Local y está prestando servicios de formación, asesoramiento y promoción en gestión de zonas urbanas y desarrollo económico urbano a los países del Lejano Oriente y Asia Central. UN الأولى هي أكاديمية الشرق الأقصى المعنية بالاقتصاد والإدارة الموجودة في قلاديقوستكوك، الاتحاد الروسي والتي انضمت إلى برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية وتقدم خدمات التدريب والخدمات الاستشارية والإرشادية في مجال الإدارة الحضرية والتنمية الاقتصادية الحضرية إلى بلدان في الشرق الأقصى وآسيا الوسطى.
    Mediante una alianza con el Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local de ONU-Hábitat, ICLEI adquirió valiosa información sobre las mejores prácticas internacionales y pudo compartir la buena labor de sus Miembros. UN ومن خلال شراكة مع برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية الذي يضطلع به برنامج الموئل، حصل المجلس على معلومات قيِّمة عن أفضل الممارسات الدولية واستطاع أن يتقاسم مع البرنامج الأعمال الجيدة التي يضطلع بها أعضاؤه.
    Sobre la base de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe del equipo de tareas, el ONU-Hábitat ha adoptado varias medidas para garantizar una integración más sistemática de la experiencia adquirida en el Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local en la labor de otras dependencias del ONU-Hábitat. UN واستنادا إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل، اتخذ موئل الأمم المتحدة العديد من التدابير المختلفة لكفالة مراعاة الدروس المستفادة من برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية بشكل أكثر انتظاما في عمل وحدات موئل الأمم المتحدة الأخرى.
    En su examen del Informe sobre el estado de las ciudades del mundo 2006-2007, la OSSI confirmó que personal del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local prestó apoyo técnico y consultivo a su preparación general. UN وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى استعراضه لتقرير حالة المدن في العالم للفترة 2006-2007 بأن موظفي برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية قد قدموا الدعم التقني والاستشاري في سياق إعداد التقرير عموما.
    Otras maneras de garantizar una integración más sistemática de las mejores prácticas del ONU-Hábitat son la colaboración entre personal del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local y personal de otras dependencias en el marco de determinadas iniciativas, publicaciones y misiones conjuntas y la presentación de las mejores prácticas en distintas actividades de capacitación. UN 25 - وتشمل الطرق الأخرى التي يكفل بها موئل الأمم المتحدة مراعاة أفضل الممارسات على نحو أكثر منهجية جهود التعاون بين موظفي برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية وموظفي الوحدات الأخرى في مجال تنفيذ بعض المبادرات والمنشورات والبعثات المشتركة واستعمال أفضل الممارسات في مختلف أنشطة التدريب.
    El número de colaboradores activos en el Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, en particular, en la determinación y documentación de las experiencias adquiridas en la aplicación de las Mejores Prácticas para Mejorar las Condiciones de Vida, aumentó de 24 en 2005 a 28. UN وازداد عدد الشركاء الناشطين في برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية من 24 شريكا في عام 2005 إلى 28 شريكا، وهم يعملون في تحديد وتوثيق الدروس المستفادة من أفضل الممارسات التي تساعد على تحسين البيئة المعيشية.
    La Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha colaborado con la División de Vivienda y Desarrollo Sostenible de los Asentamientos Humanos para preparar repertorios de casos y ha aportado muchos de los pequeños estudios de casos que aparecen en los informes principales. UN 35 - وقد تعاون قسم برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية مع شعبة المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في مجال إعداد الدراسات، وساهم بالعديد من الدراسات الإفرادية الأصغر التي تصدر في التقريرين الرئيسيين.
    a) La administración del ONU-Hábitat debe procurar que la experiencia adquirida en el Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local se integre de manera más sistemática en la labor de las demás dependencias del ONU-Hábitat; UN (أ) أن تكفل إدارة موئل الأمم المتحدة مراعاة الدروس المستفادة من برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية بشكل أكثر انتظاما في عمل وحدات البرامج الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus