"الممتلكات المصادرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los bienes decomisados
        
    • los bienes confiscados
        
    • los bienes incautados
        
    • de bienes decomisados
        
    • propiedades confiscadas
        
    • de bienes confiscados
        
    • los bienes expropiados
        
    • esos bienes
        
    Artículo 14: Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN المادة 14: التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    del delito o los bienes decomisados UN العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito de piratería o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    Aunque fue necesario fijar algunos criterios para la restitución de los bienes confiscados, esos requisitos no tienen por objeto violar los derechos humanos. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه وجب وضع بعض المعايير لرد الممتلكات المصادرة وبأنه لم يكن الغرض من ذلك هو انتهاك حقوق اﻹنسان.
    En virtud del artículo 121 del Código de Procedimiento Penal, corresponde a los organismos de investigación realizar un inventario de los bienes incautados. UN وبموجب المادة 121 من قانون الإجراءات الجنائية، تقوم هيئات التحقيق بجرد الممتلكات المصادرة.
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Artículo 134 Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات االاجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados y UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados y UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Solicitudes de repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN طلبات اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Aunque fue necesario fijar algunos criterios para la restitución de los bienes confiscados, esos requisitos no tienen por objeto violar los derechos humanos. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه وجب وضع بعض المعايير لرد الممتلكات المصادرة وبأنه لم يكن الغرض من ذلك هو انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Determina que, en la medida en que sus leyes lo permitan, y en los términos considerados adecuados, cualquiera de las partes (...) podrá transferir los bienes confiscados para la otra. UN وتنص هذه المعاهدة على جواز قيام أي من الطرفين بتحويل الممتلكات المصادرة إلى الطرف الآخر، بقدر ما يسمح به القانون وبالطريقة التي يُرى أنها مناسبة.
    los bienes confiscados y las multas recaudadas se entregarán en su totalidad al tesoro público y no se deberán desviar ni utilizar para otros fines. UN وتسلم الممتلكات المصادرة والغرامات إلى الخزانة الوطنية، ولا يحق تغيير وجهتها أو التصرف فيها خلافا لذلك.
    Mongolia indicó que no había aplicado los párrafos 2 y 3, relativos a la restitución de los bienes incautados de conformidad con el artículo 55 de la Convención. UN وأشارت منغوليا إلى أنها لم تنفذ الفقرتين 2 أو 3، بشأن إرجاع الممتلكات المصادرة وفقا للمادة 55 من الاتفاقية.
    Colombia consideró que su legislación cumplía parcialmente con la disposición que se examina debido a que no contemplaba la restitución de bienes decomisados a otro Estado. UN واعتبرت كولومبيا أن تشريعاتها تمتثل جزئيا للحكم موضع الاستعراض لأنها لا تقضي بارجاع الممتلكات المصادرة الى دولة أخرى.
    Varias propiedades confiscadas fueron devueltas a sus propietarios. UN وأعيد عدد من الممتلكات المصادرة إلى أصحابها الشرعيين.
    Algunos Estados que han acometido programas de restitución de bienes confiscados a comunidades religiosas no han incluido en ellos en forma transparente, equitativa y no discriminatoria a los grupos minoritarios. UN وفي بعض الأحيان، لا تقوم الدول التي شرعت في برامج لرد الممتلكات المصادرة سابقاً إلى الطوائف الدينية، بإدراج جماعات الأقليات بطريقة تتسم بالشفافية والإنصاف وعدم التمييز.
    - El Tribunal de Reclamaciones irano-estadounidense ha acumulado una jurisprudencia considerable sobre los problemas de determinación de los daños y de valoración de los bienes expropiados. UN :: أصدرت الهيئة القضائية المعنية بمطالبات إيران-الولايات المتحدة عددا كبيرا من الأحكام القضائية بشأن مسائل تقدير الضرر وتقدير قيمة الممتلكات المصادرة.
    Al mismo tiempo se modificó la Ley de cooperación internacional para el cumplimiento de sentencias penales, por la que Suecia puede restituir los bienes decomisados o el valor de esos bienes al Estado que lo solicite. UN وتم في نفس الوقت إدخال تعديلات على قانون التعاون الدولي في إنفاذ الأحكام الجنائية تمكن السويد من إعادة الممتلكات المصادرة أو قيمة تلك الممتلكات إلى الدولة التي تقدم طلبا في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus