"الممتلكات في القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bienes en el sector privado
        
    La malversación de bienes en el sector privado también se considera un delito. UN ويُجرّم أيضا اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    El delito de malversación de bienes en el sector privado se penaliza con pena de multa o hasta un año de prisión. UN وتنطبق على جرائم اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص عقوبة بالغرامة أو السجن حتى سنة واحدة.
    La República Democrática Popular Lao no ha penalizado expresamente la malversación o peculado de bienes en el sector privado. UN ولم تجرّم جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص تحديدا.
    :: Considerar la posibilidad de adoptar medidas para penalizar el tráfico de influencias, el soborno y la malversación o peculado de bienes en el sector privado. UN :: النظر في اعتماد تدابير لتجريم المتاجرة بالنفوذ، والرشو في القطاع الخاص، واختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    En el Código Penal de Panamá no existe un tipo penal que corresponda completamente al delito de malversación o peculado de bienes en el sector privado. UN لا ينص القانون الجنائي لدى بنما على أيِّ جريمة محدَّدة توافق تماماً اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    Malversación o peculado de bienes en el sector privado UN اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص
    Malversación o peculado de bienes en el sector privado UN اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص
    Malversación o peculado de bienes en el sector privado UN اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص
    La malversación de bienes en el sector privado constituye un delito de apropiación indebida tipificado en el artículo 252 del Código Penal o un delito de administración desleal, tipificado en el artículo 295 del Código Penal. UN ويشكّل اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص إما جريمة تبديد ممتلكات بموجب المادة 252 وإما جريمة إدارة غير عادلة بموجب المادة 295 من المدونة الجنائية.
    La corrupción y la malversación o peculado de bienes en el sector privado, así como la malversación o peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes, se penalizan en cumplimiento de la disposición correspondiente de la Convención. UN امتثالاً لتنفيذ نفس الحكم في الاتفاقية، يتم تجريم الفساد واختلاس الممتلكات في القطاع الخاص فضلاً عن اختلاس أو سرقة الممتلكات أو أي إهدار للممتلكات.
    La malversación, el peculado de bienes en el sector público, el abuso de funciones y la malversación o peculado de bienes en el sector privado se tipifican como delitos en consonancia con las disposiciones de la Convención. UN يُنصّ على الاختلاس والتبديد في القطاع العام وإساءة استغلال الوظائف واختلاس الممتلكات في القطاع الخاص باعتبارها جرائم على نحو يتَّسق مع أحكام الاتفاقية.
    La malversación de bienes en el sector privado (artículo 22 de la Convención) queda establecida en el artículo 336 del Código Penal. UN وتتناول المادة 336 من القانون الجنائي مسألة اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص (المادة 22 من الاتفاقية).
    13. Al considerar la aplicabilidad de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular los artículos 12 (Sector privado), 21 (Soborno en el sector privado) y 22 (Malversación o peculado de bienes en el sector privado) a los servicios de seguridad privada civil, los Estados podrían: UN 13- ولدى النظر في قابلية تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد - وخصوصا المادة 12 (القطاع الخاص)، والمادة 21 (الرشوة في القطاع الخاص)، والمادة 22 (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص) - على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، ولعلّ الدول أن تُعنى بما يلي:
    La malversación o peculado de bienes en el sector privado se tipifica en los artículos L.241-3 y L.242-6 del Código de Comercio (abuso de bienes societarios) y en el artículo 314-1 del Código Penal (abuso de confianza). UN وتتناول المادتان L.241-3 وL.242-6 من القانون التجاري (إساءة استخدام الممتلكات العامة) والمادة 314-1 من القانون الجنائي (خيانة الأمانة) مسألة اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    Dado que, según el mismo artículo, " cualquier persona " puede ser autor de esos delitos, todos los supuestos previstos en el artículo 22 de la Convención (malversación o peculado de bienes en el sector privado) quedan, pues, contemplados. UN وبالنظر إلى أنَّ " أيَّ شخص " يمكن أن يكون مرتكب هذه الجرائم وفقاً للمادة عينها، فإنَّ جميع متطلبات المادة 22 من اتفاقية مكافحة الفساد (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص) مشمولة أيضاً.
    Asistencia in situ de un experto en la lucha contra la corrupción en lo que se refiere a los artículos 22 (Malversación o peculado de bienes en el sector privado), 23 (Blanqueo del producto del delito) y 41 (Secreto bancario). UN :: المساعدة الميدانية لخبراء مكافحة الفساد فيما يتعلق بتنفيذ المادة 22 (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص) والمادة 23 (غسل العائدات الإجرامية) والمادة 41 (السرية المصرفية).
    En lo que respecta al artículo 22 (malversación o peculado de bienes en el sector privado), la Ley núm. 1/12 de 2006 incluye en su artículo 61 la utilización de bienes con fines contrarios a los intereses de la sociedad, aunque no regula la malversación o peculado de bienes. UN وفيما يتعلق بالمادة 22 (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص)، يغطي القانون رقم 1/12 لعام 2006 استخدام الممتلكات لأغراض تتعارض مع مصالح المجتمع في المادة 61 منه؛ ولكنه لا يغطي اختلاس الممتلكات.
    El delito de malversación o peculado de bienes en el sector privado está tipificado en general en el artículo 646 (Apropiación indebida) del Código Penal, aunque algunos elementos no están claramente previstos en ese artículo. UN واختلاس الممتلكات في القطاع الخاص مجرَّم عموماً بواسطة المادة 646 من القانون الجنائي (الاختلاس) بيد أنَّ بعض العناصر غير منصوص عليها بوضوح في المادة 646.
    :: Considere la posibilidad de tipificar con arreglo a la Convención el soborno en el sector privado (art. 21), así como también legislar completamente sobre la malversación o peculado de bienes en el sector privado (art. 22). UN النظر، وفقاً لأحكام الاتفاقية، في إمكانية تجريم الرشوة في القطاع الخاص (المادة 21) وفي اعتماد تشريع شامل بشأن اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص (المادة 22)؛
    Considerar la adopción de una disposición que reproduzca más precisamente los tipos penales descritos en el artículo 19 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (abuso de funciones) y en el artículo 22 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (malversación o peculado de bienes en el sector privado), aunque se reconoce la naturaleza facultativa de ambas disposiciones; UN - النظر في اعتماد حكم يُحدّد ويعرّف على نحو أدقَّ الجريمتين المنصوص عليهما في المادة 19 (إساءة استغلال الوظائف) والمادة 22 (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص) من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، مع الاعتراف بالطابع الاختياري لهذين الحكمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus