El avance en la labor en esos ámbitos seguirá siendo una dimensión crucial de la cooperación de la Representante Especial con la OMS. | UN | وسيظل النهوض بالعمل في هذه المجالات بُعداً رئيسياً من أبعاد تعاون الممثلة الخاصة مع منظمة الصحة العالمية. |
Las preocupaciones planteadas por los defensores de los derechos humanos y sus organizaciones y el diálogo de la Representante Especial con los gobiernos constituyen las bases de las recomendaciones contenidas en los párrafos 88 a 104 del informe. | UN | وأضافت أن الشواغل التي طرحها المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظماتهم وحوار الممثلة الخاصة مع الحكومات قد شكَّلت كلها أساساً للتوصيات الواردة في الفقرات 88 إلى 104 من تقريرها. |
También desearía información adicional sobre los contactos de la Representante Especial con los mecanismos nacionales de derechos humanos, incluidas cualesquiera sugerencias para fomentar una mayor cooperación. | UN | وسيكون من دواعي تقديره أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن اتصالات الممثلة الخاصة مع الآليات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك أي مقترحات لتعزيز التعاون. |
64. La colaboración de la Representante Especial con los órganos establecidos en virtud de tratados, en el contexto de la aplicación de la Declaración, ha sido muy escasa. | UN | 64- وقد كان تعاون الممثلة الخاصة مع الهيئات التعاهدية في سياق تنفيذ الإعلان محدوداً جداً. |
La Representante Especial y su personal aprovecharon también todas las oportunidades posibles para reunirse con los defensores de los derechos humanos y con representantes de la sociedad civil de todas las regiones del mundo, tanto en Ginebra como durante sus viajes. | UN | كما اغتنمت الممثلة الخاصة مع موظفيها كل فرصة ممكنة لعقد لقاءات مع المدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني من كافة مناطق العالم في جنيف وأثناء الزيارات القطرية. |
A este respecto, la cooperación de la Representante Especial con el Comité de los Derechos del Niño adquiere una importancia crucial. | UN | 64 - وفي هذا الصدد، يكتسب تعاون الممثلة الخاصة مع لجنة حقوق الطفل أهمية كبيرة. |
38. Con ese telón de fondo, la cooperación de la Representante Especial con el Comité de los Derechos del Niño adquiere una importancia crucial. | UN | 38- وفي هذه الخلفية، يكتسي تعاون الممثلة الخاصة مع لجنة حقوق الطفل أهمية حاسمة. |
La colaboración de la Representante Especial con organizaciones religiosas para fortalecer la protección de los niños frente a la violencia adquirió un mayor impulso. | UN | 46 - واكتسب تعاون الممثلة الخاصة مع المنظمات الدينية من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف مزيدا من الزخم. |
El ACNUDH apoya las reuniones de la Representante Especial con el Grupo de Trabajo sobre la violencia contra los niños, las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos y los asociados de la sociedad civil, como el Consejo Consultivo de las ONG y el Grupo de ONG para la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتدعم المفوضية اجتماعات الممثلة الخاصة مع الفريق العامل المعني بالعنف ضد الأطفال، والمؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والشركاء في المجتمع المدني بما في ذلك المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية وفريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل. |
67. Las reuniones periódicas de la Representante Especial con el Consejo Consultivo le han permitido mantenerse informada sobre las iniciativas de la sociedad civil para aplicar las recomendaciones del estudio, examinar las esferas estratégicas en que puede lograrse más y determinar las oportunidades de una mayor cooperación. | UN | 67- وأفادت الاجتماعات الدورية التي عقدتها الممثلة الخاصة مع المجلس الاستشاري في إطلاعها على مبادرات المجتمع المدني المتعلقة بتنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة، وأتاحت لها هذه الاجتماعات أن تأخذ في اعتبارها مجالاتٍ استراتيجية يمكن فيها إحراز مزيد من التقدم، وأن تحدد الفرص السانحة لتعزيز التعاون. |
El Sr. Alnsour (Jordania) acoge con beneplácito la cooperación de la Representante Especial con la región árabe, con miras a sensibilizar respecto a la violencia contra los niños. | UN | 43 - السيد النور (الأردن): أعرب عن ترحيبه بتعاون الممثلة الخاصة مع المنطقة العربية لإثارة الوعي بالنسبة للعنف الموجه ضد الأطفال. |
El ACNUDH apoyó la organización en Ginebra de las reuniones de la Representante Especial con miembros del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños, con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en particular el Comité de los Derechos del Niño, y con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 48 - مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان قدم الدعم إلى المنظمة في جنيف فيما يتعلق باجتماعات الممثلة الخاصة مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، ومع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما لجنة حقوق الطفل ومع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان(). |
Se están logrando progresos en la puesta en práctica de la alianza entre la Representante Especial y la Unión Africana. | UN | 52 - ويتواصل إحراز التقدم في تفعيل شراكة الممثلة الخاصة مع الاتحاد الأفريقي. |
47. El diálogo entablado con los gobiernos por la Representante Especial y la transmisión de las denuncias relativas a sus países no implican en absoluto ningún tipo de acusación o juicio de valor por parte de la Representante. | UN | 47- والحوار الذي أقامته الممثلة الخاصة مع الحكومات والادعاءات التي أحالتها بشأن بلدانها لا تعني بأي حال أنها توجه أي نوع من الاتهام أو الحكم التقييمي. |