"الممثلون الخاصون للأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Representantes Especiales del Secretario General
        
    • de representantes especiales del Secretario General
        
    Debería determinarse claramente la función de los Representantes Especiales del Secretario General y de las misiones políticas especiales de manera que sean realmente complementarias y no exista una duplicación de funciones. UN وينبغي أن يتم تحديد الدور الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام أو تضطلع به البعثات السياسية الخاصة بوضوح وبطريقة تضمن تكامل الأنشطة وعدم ازدواجية المهام.
    los Representantes Especiales del Secretario General han convenido en realizar varias actividades para facilitar la coordinación en materia de intercambio de información. UN وقد وافق الممثلون الخاصون للأمين العام على تنفيذ أنشطة عديدة لتيسير التنسيق فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    También se recomienda que los Representantes Especiales del Secretario General presten mayor atención y apoyo a la labor compleja, pero esencial, de las Comisiones a fin de garantizar la uniformidad de las normas. UN كما يوصى بأن يولي الممثلون الخاصون للأمين العام قدرا أكبر من الاهتمام والدعم لأعمال مجالس التحقيق التي تتسم بالتعقيد، وإن كانت أساسية، وذلك من أجل كفالة اتساق المعايير.
    los Representantes Especiales del Secretario General informarán al Secretario General por conducto del Departamento de Operaciones de Paz. UN وسيكون الممثلون الخاصون للأمين العام مسؤولين أمام الأمين العام من خلال إدارة عمليات السلام.
    Actualmente, los Representantes Especiales del Secretario General carecen tanto de autoridad como de responsabilidad. UN أما الممثلون الخاصون للأمين العام فيفتقرون إلى السلطة ولا يخضعون للمساءلة في الوقت الحاضر.
    los Representantes Especiales del Secretario General de las cuatro misiones también se reunieron en tres ocasiones durante este período UN كما اجتمع الممثلون الخاصون للأمين العام في البعثات الأربع ثلاث مرات خلال فترة الإبلاغ
    Actualmente, los Representantes Especiales del Secretario General carecen tanto de autoridad como de responsabilidad. UN أما الممثلون الخاصون للأمين العام فيفتقرون إلى السلطة ولا يخضعون للمساءلة في الوقت الحاضر.
    los Representantes Especiales del Secretario General en la República Democrática del Congo, Liberia y Sierra Leona también compartieron sus puntos de vista con el Consejo. UN وتبادل الممثلون الخاصون للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون أيضا الآراء مع المجلس.
    Tal vez mereciera la pena que los Representantes Especiales del Secretario General se reunieran con los comités de sanciones correspondientes, así como con el Consejo en su conjunto. UN وقد يكون من المجدي أن يجتمع الممثلون الخاصون للأمين العام مع لجان الجزاءات ذات الصلة، وكذلك مع المجلس ككل.
    :: los Representantes Especiales del Secretario General y el personal de categoría superior de la misión deben recibir amplia información acerca de la incorporación de las perspectivas de género con anterioridad al despliegue. UN :: قبل نشر البعثة، ينبغي أن يتلقى الممثلون الخاصون للأمين العام وكبار الموظفين فيها إحاطة متعمقة بشأن مسائل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Debería determinarse claramente la función de los Representantes Especiales del Secretario General y de las misiones políticas especiales de manera que sean realmente complementarias y no exista una duplicación de funciones. UN وأكدت ضرورة أن يجري توضيح الدور الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام أو تضطلع به البعثات السياسية الخاصة بطريقة تضمن تكاملهما وعدم ازدواجية المهام المناطة بهما.
    A este respecto parece necesario revisar las funciones de la coordinación que llevan a cabo los Representantes Especiales del Secretario General para aumentar la eficacia de la función que desempeñan. UN وينبغي في هذا الصدد استعراض مهام التنسيق التي يضطلع بها الممثلون الخاصون للأمين العام بغية تمكينهم من القيام بدورهم على نحو أكثر فاعلية.
    los Representantes Especiales del Secretario General en los países o los coordinadores residentes, como máxima autoridad de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno, son los responsables del seguimiento de los compromisos y otros aspectos del programa a nivel nacional. UN ويتولى الممثلون الخاصون للأمين العام على المستوى القطري أو المنسقون المقيمون، بوصفهم رؤساء لوجـود الأمم المتحدة الميدانـي، مسؤولية متابعة الالتزامات وباقي جوانب برنامج العمل على الصعيد القطري.
    Algunas delegaciones también subrayaron la importancia de la determinación de los hechos, y reconocieron el frecuente recurso a misiones de determinación de los hechos por parte del Consejo de Seguridad, así como la función desempeñada por los Representantes Especiales del Secretario General. UN وأكدت بعض الوفود أيضا أهمية تقصي الحقائق واعترفت بكثرة التجاء مجلس الأمن إلى بعثات تقصي الحقائق، وبالدور الذي يضطلع به الممثلون الخاصون للأمين العام.
    los Representantes Especiales del Secretario General en cada una de las misiones, como los funcionarios de mayor jerarquía en el terreno, deben estar personalmente comprometidos con este asunto y responsabilizarse de la toma de decisiones al respecto. UN ويجب أن يكون الممثلون الخاصون للأمين العام وكبار الموظفين الميدانيين ملتزمين شخصيا بصنع القرار في هذا الشأن وأن يتولوا المسؤولية عن ذلك.
    los Representantes Especiales del Secretario General deberían prestar atención prioritaria a la violencia contra la mujer dentro de sus mandatos en las misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN :: أن يعطي الممثلون الخاصون للأمين العام اهتماماً على سبيل الأولوية للعنف ضد المرأة، كلٌّ في حدود ولايته، في بعثات حفظ السلام وبناء السلام
    los Representantes Especiales del Secretario General reciben información actualizada sobre la labor de los órganos de vigilancia y tienen en cuenta sus conclusiones cuando examinan los fundamentos políticos de las diversas situaciones de conflicto. UN ويظل الممثلون الخاصون للأمين العام على اطلاع متواصل على أعمال هيئات الرصد ويأخذون النتائج في اعتبارهم حيث يعالجون الأسس السياسية في مختلف أحوال الصراعات.
    En esa ocasión solicitamos que las transcripciones de las exposiciones informativas presentadas al Consejo por los Representantes Especiales del Secretario General, celebradas a puerta cerrada, se pusieran a disposición de los Estados Miembros en aras de la divulgación de la información. UN وطلبنا عندئذ أن تتاح للدول الأعضاء محاضر الإحاطات الإعلامية التي قدمها الممثلون الخاصون للأمين العام في الجلسات المغلقة إلى المجلس لمصلحة نشر المعلومات.
    los Representantes Especiales del Secretario General añadieron una reserva al acuerdo de paz, en la que se indicaba que las Naciones Unidas no reconocían la aplicabilidad de esta amnistía a los crímenes de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra u otras violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وأضاف الممثلون الخاصون للأمين العام تحفظاً في اتفاق السلام، وينص هذا التحفظ على أن الأمم المتحدة لا تعترف بالعفو المطبق على جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وباقي الانتهاكات الخطيرة لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus