"الممثل الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representante de Israel
        
    • representante israelí
        
    El representante de Israel ha tratado de acusar a nuestros líderes de decidir utilizar la violencia en los territorios ocupados. UN حاول الممثل الإسرائيلي اتهام قيادتنا باتخاذ قرار باستخدام العنف في الأراضي المحتلة.
    Ninguno de estos hechos tienen que ver con el alucinante discurso político que pronunció el representante de Israel hace unos momentos. UN هذه حقائق لا علاقة لها بالخطاب السياسي أو الهلوسة السياسية التي تقدم بها الممثل الإسرائيلي قبل قليل.
    Sea como fuere, también creemos que el representante de Israel no estaba escuchando los planteamientos del representante de Malasia en la presentación del proyecto de resolución. UN ونعتقد أيضا، على أية حال، أن الممثل الإسرائيلي لم يكن يصغى إلى النقاط التي طرحها ممثل ماليزيا في عرضه لمشروع القرار.
    No obstante, como el representante israelí ha hecho acusaciones falsas, nos vemos obligados a aclarar los hechos. UN وبما أن الممثل الإسرائيلي قد وجه إلينا اتهامات زائفة، فإننا مضطرون إلى توضيح الحقائق.
    El tribunal de los Estados Unidos denegó la solicitud y el representante israelí recurrió la decisión. UN ورفضت محكمة الولايات المتحدة الطلب، واستأنف الممثل الإسرائيلي ذلك الحكم.
    Sólo quiero hacer una pequeña aclaración, porque parece que el representante de Israel no logra entender lo que se ha dicho una sola vez. UN سأدلي فقط بنقطة واحدة، لأنه يبدو أن الممثل الإسرائيلي عاجز عن فهم شيء ذكر مرة واحدة فقط.
    El representante de Israel también trató de distorsionar los hechos relacionados con el programa nuclear con fines pacíficos del Irán. UN وقد حاول الممثل الإسرائيلي أيضاً تشويه الحقائق المتعلقة ببرنامج إيران النووي السلمي.
    Espero que el representante de Israel llegue a las conclusiones correctas en lugar de insultar a todos los miembros por haber votado como lo hicimos. UN وآمل أن يستخلص الممثل الإسرائيلي العبر المناسبة، بدلا من سب جميع الأعضاء لكونهم صوّتوا بالطريقة التي صوّتنا بها.
    El resto de observaciones del representante de Israel no merece más respuesta que el rechazo. UN ولن أشرّف بقية التعليقات التي جاءت على لسان الممثل الإسرائيلي إلا برفضها.
    Es evidente que las palabras del representante de Israel ante esta Comisión no se corresponden con los actos de Israel. UN من الواضح أن أقوال الممثل الإسرائيلي أمام هذه اللجنة لا تنطبق على أفعال إسرائيل.
    En cuanto a las demás acusaciones sin fundamento del representante de Israel, tengo que recalcar que el apoyo del Irán al pueblo palestino siempre ha sido de carácter moral y político. UN أما بالنسبة لمزاعم الممثل الإسرائيلي الواهية الأخرى، فأود التشديد على أن دعم إيران للشعب الفلسطيني كان ينطلق دائما من دواع أخلاقية وسياسية.
    Desearía que el representante de Israel no nos obligue a volver a hablar del tema, ya que es mucho lo que podemos decir sobre la forma en que Israel confunde a la opinión pública mundial. UN وأرجو من الممثل الإسرائيلي ألا يضطرني مرة ثانية إلى أن أتحدث في هذا الموضوع، لأن لدينا الكثير مما نقوله حول التضليل الإسرائيلي للرأي العام العالمي.
    64. La afirmación del representante de Israel de que las resoluciones de las Naciones Unidas no podrían modificar las políticas de seguridad de su país resulta inquietante, pues todos los Estados Miembros deben respetar los acuerdos aprobados por la Organización. UN 64 - ومضت تقول إن تأكيد الممثل الإسرائيلي أنه لا يمكن لقرارات الأمم المتحدة أن تغير السياسات الأمنية لبلده أمر يثير الانزعاج، حيث أنه يُطلب من جميع الدول الأعضاء تدعيم الاتفاقات التي تعتمدها المنظمة.
    Es lamentable que una persona intente justificar esas prácticas lanzando acusaciones, especialmente dado que el propio representante de Israel ha sido miembro del equipo jurídico del ejército que ha cometido las violaciones. UN ومما يؤسف له أنه يتعين على المرء أن يسعى إلى تبرير هذه الممارسات عن طريق كيل الاتهامات، لا سيما وأن الممثل الإسرائيلي نفسه كان ضمن الفريق القانوني التابع للجيش الذي ارتكب هذه الانتهاكات.
    Es irónico que el representante de Israel haya formulado afirmaciones infundadas en un momento en el que su país sigue negándose a cumplir con las resoluciones de legitimidad internacional y a someter sus instalaciones nucleares al control y las salvaguardias del OIEA. UN وإنه لمن السخرية أن يوجه الممثل الإسرائيلي ادعاءات كاذبة في الوقت الذي ما زالت فيه إسرائيل ترفض الامتثال لقرارات الشرعية الدولية وإخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para ahorrar tiempo, me abstendré de repetir esa declaración formulada anteriormente en ejercicio del derecho a contestar y de citar la respuesta dada al representante de Israel en nuestra declaración nacional. UN ونظرا لضيق الوقت، أمتنع عن تكرار ما جاء في حق الرد الذي أدلي به سابقا وعن اقتباس الرد الذي يتوخاه الممثل الإسرائيلي من بياننا الوطني.
    El hecho más preocupante al leer la carta del representante de Israel es que desea que su Gobierno siga cometiendo toda suerte de actos de agresión y asesinato e impida que las víctimas puedan protestar y exigir que se ponga fin a las matanzas y que se respete el imperio de la ley en el ámbito internacional. En efecto, así se ha conocido en las manifestaciones realizadas por los ciudadanos árabes en los últimos tiempos. UN ومما يثير أكثر مشاعر القلق لدى قراءة رسالة الممثل الإسرائيلي هو أنه يريد أن تستمـر حكومته في ارتكاب شتى أنواع العدوان والقتل، وعدم السماح للضحية حتى بالتعبير عن احتجاجها ومطالبتها بوقف القتل واحترام الشرعية الدولية، وهذا هو عمليا ما عبرت عنه تظاهرات المواطنين العرب طيلة الفترة الماضية.
    Me gustaría que el representante israelí leyera todos los documentos e informes relativos a los territorios ocupados del enviado del Secretario General y del Coordinador Especial. UN أود من الممثل الإسرائيلي أن يذهب ويقرأ جميع الوثائق والتقارير التي قدمها مبعوث الأمين العام والمنسق الخاص المتعلقة بالأراضي المحتلة.
    También señalamos que el representante israelí no respetó el reglamento de la Asamblea General, puesto que intervino en ejercicio del derecho a contestar cuando le correspondía explicar el voto antes de la votación. UN ونلاحظ أيضا أن الممثل الإسرائيلي لم يراع النظام الداخلي للجمعية العامة، لأنه تكلم ممارسة لحق الرد بينما كان دوره أن يدلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    En 2006, el representante israelí solicitó en los Estados Unidos el reconocimiento del procedimiento israelí como procedimiento extranjero principal o no principal en virtud del capítulo 15. UN وفي عام 2006 تقدَّم الممثل الإسرائيلي بطلب في الولايات المتحدة للاعتراف بالإجراء الأجنبي إما باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا أو إجراء أجنبيا غير رئيسي بمقتضى الفصل 15.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus