"الممثل الخاص السابق للأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ex Representante Especial del Secretario
        
    • anterior Representante Especial del Secretario
        
    • antiguo Representante Especial del Secretario
        
    • fue Representante Especial del Secretario
        
    Sr. Victor Ângelo, ex Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para el Chad y la República Centroafricana UN السيد فيكتور أنجلو الممثل الخاص السابق للأمين العام للأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    :: Sr. Ahmedou OULD-ABDALLAH, ex Representante Especial del Secretario General para Somalia, Mediador residente de las Naciones Unidas UN :: السيد أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالصومال، الوسيط المقيم للأمم المتحدة
    Agradeciendo al Sr. Staffan de Mistura, ex Representante Especial del Secretario General para el Iraq, por sus servicios y su firme liderazgo al frente de la Misión, UN وإذ يتقدم بالشكر إلى السيد ستافان دي ميستورا، الممثل الخاص السابق للأمين العام للعراق، على عمله وقيادته المحكمة للبعثة،
    En el debate que siguió, los miembros del Consejo encomiaron la labor del Sr. Martin como anterior Representante Especial del Secretario General para Timor Oriental. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    En el debate que siguió, los miembros del Consejo encomiaron la labor del Sr. Martin como anterior Representante Especial del Secretario General para Timor Oriental. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    89. Por invitación del Presidente, el Sr. Jensen (antiguo Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 89 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد جينسين (الممثل الخاص السابق للأمين العام والمعني بالصحراء الغربية) إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    Quiero aprovechar la ocasión para reiterar el sincero homenaje de mi Gobierno a los esfuerzos y al papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz en Angola, y especialmente a la contribución del malogrado Sr. Blondin Beye, que fue Representante Especial del Secretario General, en apoyo de la paz en Angola. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر الإعراب عن إشادة بلدي القلبية بجهود اﻷمم المتحدة ودورها في عملية السلام في أنغولا، لا سيما مساهمة الراحل الأستاذ بلوندين بيي، الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، دعما لعملية السلام في أنغولا.
    Felicito a Sergio Vieira de Mello, ex Representante Especial del Secretario General, por la función que ha desempeñado y doy las gracias a aquellos países que tanto han contribuido para llevar esperanza y oportunidad al pueblo de este pequeño país. UN وأتقدم بالتهنئة إلى سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص السابق للأمين العام، على دوره، وأتقدم بالشكر إلى البلدان التي أسهمت كثيرا من أجل إعطاء الأمل والفرصة لشعب ذلك البلد الصغير.
    Valoramos los avances democráticos y de integración en Kosovo, que dan crédito a la contribución de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y al ex Representante Especial del Secretario General, Sr. Steiner. UN ونعرب عن تقديرنا للتطورات الديمقراطية والاندماجية في كوسوفو، بفضل إسهام بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والسيد شتاينر، الممثل الخاص السابق للأمين العام.
    ex Representante Especial del Secretario General para el Afganistán UN 24 - الممثل الخاص السابق للأمين العام إلى أفغانستان
    uu) En relación con el tema 19, al Sr. Hammarberg, ex Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya; UN (ش ش) فيما يتعلق بالبند 19: السيد ت. هامربرغ، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا؛
    En ese sentido, los miembros del Consejo apoyaron los esfuerzos del Comité Internacional de la Cruz Roja, el Presidente actual del Consejo de la Unión Europea y otros, así como el ex Representante Especial del Secretario General, William Eagleton, y su sucesor William Lacy Swing. UN وفي هذا الصدد، أيد أعضاء المجلس الجهود التي بذلتها لجنة الصليب الأحمر الدولية والرئيس الحالي لمجلس الاتحاد الأوروبي وآخرون، وكذلك الممثل الخاص السابق للأمين العام ويليام إيغلتون وخلفه ويليام ليسي سوينغ.
    También damos las gracias al Subsecretario General de Asuntos Políticos Annabi por su exposición informativa, y aprovechamos esta oportunidad para reconocer las contribuciones del ex Representante Especial del Secretario General Sharma y del nuevo Representante Especial Hasegawa en el cumplimiento del mandato de la UNMISET. UN كما أننا نشعر بالامتنان للأمين العام المساعد العنابي على إحاطته الإعلامية، ونغتنم هذه الفرصة لنعترف بإسهامات الممثل الخاص السابق للأمين العام شارما والممثل الخاص الجديد هاستيغاوا في الوفاء بولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    El Consejo toma nota del cierre de la antigua Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y agradece al ex Representante Especial del Secretario General para Somalia, Sr. Mahiga, y a todo el personal de la Oficina los servicios prestados a Somalia. UN ويحيط المجلس علما بإغلاق مكتب الأمم المتحدة السياسي السابق للصومال، ويتوجه بالشكر إلى السيد ماهيغا، الممثل الخاص السابق للأمين العام، وإلى جميع موظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، على الخدمات التي قدموها إلى الصومال.
    El Comité reconoció con aprecio las contribuciones del Sr. Madeira y el Sr. Abou Moussa, ex Representante Especial del Secretario General para África Central y Director de la UNOCA, a los esfuerzos para hacer frente a los desafíos impuestos por el Ejército de Resistencia del Señor. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير مساهمات السيد ماديرا الممثل الخاص السابق للأمين العام لوسط أفريقيا، وأبو موسى رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، في الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات التي يفرضها جيش الرب للمقاومة.
    El ex Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas reconoció, en particular, que los contratos entre inversores y Estados podían ser fundamentales para determinar, prevenir y mitigar las posibles consecuencias negativas sobre los derechos humanos (véase A/HRC/17/31/Add.3, anexo). UN وقد سلّم الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بوجه خاص، بمسألة العقود بين الدولة والمستثمرين بوصفها أداة رئيسية يمكن أن تساعد على تحديد الآثار الضارة بحقوق الإنسان ودرئها والتخفيف منها (انظر A/HRC/17/31/Add.3، المرفق).
    Los Principios Rectores fueron preparados por el Sr. John Ruggie, anterior Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. UN وقد تم إعداد المبادئ التوجيهية بواسطة البروفيسور جون روغي، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية والأعمال التجارية الأخرى.
    El anterior Representante Especial del Secretario General y anterior Jefe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), Staffan de Mistura, presentó su última exposición ante el Consejo e hizo hincapié en la contribución de la Misión al proceso de recuperación y democracia encabezado por el Afganistán. UN وقدم الممثل الخاص السابق للأمين العام والرئيس السابق لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ستافان دي ميستورا، إحاطته الأخيرة إلى المجلس التي أكد فيها مساهمة البعثة في الانتعاش والعملية الديمقراطية بقيادة أفغانية.
    67. Su informe se centra en el derecho a la libertad de asociación, y se basa en el informe de la anterior Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos (A/59/401). UN 67 - واستطردت قائلة إن تقريرها يركز على الحق في حرية تكوين الجمعيات، والقصد منه هو البناء على تقرير الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان (A/59/401).
    La Administración presentó un " documento de concepto " aprobado por el anterior Representante Especial del Secretario General, basado en preguntas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, de 6 de enero de 2011, en el que se detallaban los motivos del establecimiento del Centro. UN وقدمت الإدارة بالفعل " ورقة مفاهيم " وافق عليها الممثل الخاص السابق للأمين العام، بناء على استفسارات من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 6 كانون الثاني/يناير 2011 تشرح بالتفصيل سبب إنشاء المركز.
    90. El Sr. Jensen (antiguo Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental) dice que el caso del Sáhara Occidental es una demostración de que no hay una fórmula única aplicable a todas las situaciones políticas. UN 90 - السيدة جينسين (الممثل الخاص السابق للأمين العام والمعني بالصحراء الغربية): قال إن مسألة الصحراء الغربية تبيِّن إنه لا يوجد مقاس واحد يناسب الجميع في الإجراءات السياسية.
    Ante todo, quiero dar la bienvenida al nuevo Secretario General de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Sr. Ján Kubi, El Embajador Kubi, que fue Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, personifica los firmes lazos de cooperación que existen entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN في البداية، أود أن أرحب بالسيد يان كوبيس، اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. إن السفير كوبيس، الممثل الخاص السابق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة يجسد أواصر التعاون المتينة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus