"الممثل الخاص بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Representante Especial sobre
        
    • Representante Especial del Secretario General sobre
        
    • el Representante Especial acerca
        
    • del Representante Especial acerca de la
        
    • Representante Especial de
        
    • el Representante Especial respecto
        
    • del Representante Especial relativa
        
    • Representante Especial en relación con
        
    Preparan informes para el Representante Especial sobre diversas cuestiones relacionadas con las actividades de la UNAVEM y el cumplimiento del mandato de ésta. UN ويعد تقارير الممثل الخاص بشأن مختلف المسائل المتعلقة بعمل البعثة وتنفيذ ولايتها.
    La Oficina también presta asesoramiento al Representante Especial sobre cuestiones relativas al desarrollo económico y los asuntos sociales. UN ويقوم أيضا بتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والشؤون الاجتماعية.
    También sería interesante conocer sus opiniones y las de la Representante Especial sobre las sanciones, en general, y en el contexto de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة آرائها وآراء الممثل الخاص بشأن الجزاءات عموما وفي سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    El Grupo Asesor se estableció en 2006 para examinar denuncias y proporcionar asesoramiento técnico al Representante Especial del Secretario General sobre presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas por la UNMIK. UN وقد أنشئ هذا الفريق في عام 2006 للنظر في الشكاوى وتقديم مشورة الخبراء إلى الممثل الخاص بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة.
    INTRODUCCIÓN 1. En su resolución 1998/60 la Comisión de Derechos Humanos pidió al Secretario General que le presentara, en su 55º período de sesiones, un informe sobre las recomendaciones formuladas por el Representante Especial acerca de las cuestiones comprendidas en su mandato. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، بموجب قرارها 1998/60، أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين عن التوصيات التي قدمها الممثل الخاص بشأن المسائل الداخلة ضمن ولايته.
    La Asamblea expresó especial preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca de la renuencia de los Tribunales a enjuiciar a militares y miembros de otras fuerzas de seguridad por la comisión de delitos graves, y exhortó al Gobierno de Camboya a que enfrentara ese problema que, de hecho, situaba a quienes tenían poder por encima del principio de la igualdad ante la ley. UN وأعربت الجمعية العامة عن القلق البالغ على وجه الخصوص إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن إحجام المحاكم عن توجيه اتهامات إلى أفراد القوات العسكرية وقوات اﻷمن اﻷخرى لارتكاب جنايات خطيرة وشجعت حكومة كمبوديا على التصدي للمشكلة التي تضع في الواقع اﻷشخاص الذين يتولون السلطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون.
    34. El MLPS apoyó la propuesta del Representante Especial de una " iniciativa de vecindad " en que participase un grupo de países de África oriental vinculado por problemas transfronterizos que afectan a los niños. UN 34- وأعربت الحركة الشعبية لتحرير السودان عن تأييدها لاقتراح الممثل الخاص بشأن " مبادرة الجوار " التي من المقرر أن تجمع عددا من بلدان شرق أفريقيا المرتبطة بقضايا عبر حدودية تمس الأطفال.
    28. Pide al Secretario General que informe a la Comisión en su 57º período de sesiones sobre el papel y los logros de la Oficina del Alto Comisionado en lo concerniente a la prestación de asistencia al Gobierno y el pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos y sobre las recomendaciones formuladas por el Representante Especial respecto de las cuestiones comprendidas en su mandato; UN 28- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن دور وإنجازات المفوضية السامية في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعن التوصيات المقدمة من الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته؛
    La Oficina estará compuesta de personal de categoría superior que prestará asesoramiento al Representante Especial sobre cuestiones jurídicas, políticas y económicas. UN وسيضم المكتب أفرادا من كبار الموظفين لإسداء المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل القانونية والسياسية والاقتصادية.
    En Sierra Leona, las propuestas del Representante Especial sobre los niños se incluyeron en el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999. UN وفي سيراليون، أُدمجت مقترحات الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999.
    La Oficina va a publicar un folleto sobre los principios rectores del Representante Especial sobre los desplazados internos, que proporcionará a los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades nacionales. UN وتنشر مفوضية الشؤون اﻹنسانية كتيبا عن المبادئ التوجيهية التي وضعها الممثل الخاص بشأن التشرد الداخلي، من أجل التوزيع على وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والسلطات الوطنية.
    Asesora al Representante Especial sobre todos los aspectos jurídicos de las actividades de la Misión. Asimismo, su personal forma parte de diversas juntas y comités de la Misión encargados de cuestiones administrativas, financieras o jurídicas y les presta asesoramiento jurídico. UN وهو يسدي المشورة إلى الممثل الخاص بشأن جميع النواحي القانونية لمختلف أنشطة البعثة، ويكون عضوا في مختلف مجالس ولجان البعثة المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية والقانونية، ويسدي إليها المشورة القانونية.
    El Consejo apoya el llamamiento dirigido por el Secretario General a ambas partes para que recurran con más frecuencia al mecanismo del Consejo de Coordinación y consideren activamente el documento preparado por el Representante Especial sobre la ejecución de las medidas convenidas de fomento de la confianza. UN ويؤيد المجلس مناشدة الأمين العام كلا الطرفين أن يستخدما آلية مجلس التنسيق على نحو أكثر فعالية، وأن ينظرا بجدية في الورقة التي أعدها الممثل الخاص بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    La Oficina asesora al Representante Especial sobre asuntos especiales relacionados con la reconstrucción económica, el presupuesto ordinario y de capital de Kosovo, la coordinación de los donantes y los servicios públicos. UN ويقدم المكتب المشورة إلى الممثل الخاص بشأن قضايا خاصة تتصل بإعادة بناء الاقتصاد والميزانية المتكررة والرأسمالية لكوسوفو والتنسيق مع المانحين والمرافق.
    Además, organiza grupos de trabajo ad hoc sobre cuestiones concretas, y aporta insumos ordinarios e informes al Representante Especial sobre cuestiones de política económica, a corto, mediano y largo plazo. UN كما ينظم المكتب أيضا فرق عمل مخصصة لمعالجة قضايا محددة ويرفع بانتظام بيانات وتقارير إلى الممثل الخاص بشأن القضايا التي تمس السياسة الاقتصادية في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    El Consejo apoya el llamamiento dirigido por el Secretario General a ambas partes para que hagan un uso más activo del mecanismo del Consejo de Coordinación y consideren activamente el documento preparado por el Representante Especial sobre la ejecución de las medidas convenidas de fomento de la confianza. UN ويؤيد المجلس مناشدة الأمين العام كلا الطرفين أن يستخدما آلية مجلس التنسيق على نحو أكثر فعالية، وأن ينظرا بجدية في الورقة التي أعدها الممثل الخاص بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    El 6 de noviembre: Sr. Thomas Hammarberg (Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya); y Sr. Maurice Copithorne (Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán). UN يوم ٦ تشرين الثاني/نوفمبر: السيد توماس هامربرغ )الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا(؛ والسيد موريس كوبيتورن )الممثل الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية(.
    El 6 de noviembre: Sr. Thomas Hammarberg (Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya); y Sr. Maurice Copithorne (Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán). UN يوم ٦ تشرين الثاني/نوفمبر: السيد توماس هامربرغ )الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا(؛ والسيد موريس كوبيتورن )الممثل الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية(.
    En su resolución 49/199, de 23 de diciembre de 1994, titulada " La situación de los derechos humanos en Camboya " , la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo período de sesiones un informe acerca de las recomendaciones formuladas por el Representante Especial acerca de cuestiones relacionadas con su mandato. UN ٤ - وطلبت الجمعية العامة، إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٩/١٩٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والمعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا " ، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن توصيات الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته.
    147. En su resolución 1996/54, la Comisión pidió al Secretario General que le presentara un informe, en su 53º período de sesiones, sobre la función del Centro de Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos y sobre las recomendaciones formuladas por el Representante Especial acerca de las cuestiones relacionadas con su mandato. UN ٧٤١- طلبت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٤٥، الى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها في مجالي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وعن التوصيات التي يقدمها الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة في ولايته.
    Expresa especial preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca de la renuncia de los tribunales a enjuiciar a militares y miembros de otras fuerzas de seguridad por la comisión de delitos graves, y exhorta al Gobierno de Camboya a que enfrente este problema que, de hecho, sitúa a quienes tienen poder por encima del principio de la igualdad ante la ley; UN ١٢ - تعرب عن القلق البالغ على وجه الخصوص إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن إحجام المحاكم عن توجيه اتهامات إلى أفراد القوات العسكرية وقوات اﻷمن اﻷخرى لارتكاب جنايات خطيرة، وتشجع حكومة كمبوديا على التصدي لهذه المشكلة التي تضع، في الواقع، اﻷشخاص الذين يتولون السلطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون؛
    49. Los dirigentes de la CCD aceptaron la propuesta del Representante Especial de cesación transitoria de las hostilidades para llevar a cabo actividades humanitarias como la vacunación contra la poliomielitis y la alimentación urgente de los niños malnutridos. UN 49- وافقت قيادة التجمع على اقتراح الممثل الخاص بشأن وقف الأعمال الحربية بصورة مؤقتة لأغراض إنسانية تتعلق بالتطعيم ضد شلل الأطفال والتغذية العاجلة للأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    33. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo sexto período de sesiones un informe sobre el papel y los logros de la Oficina del Alto Comisionado en lo concerniente a la prestación de asistencia al Gobierno y el pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos y sobre las recomendaciones formuladas por el Representante Especial respecto de las cuestiones comprendidas en su mandato; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن دور وإنجازات المفوضية السامية في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعن التوصيات المقدمة من الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته؛
    En Sierra Leona, la propuesta del Representante Especial relativa a los niños se incluyó en el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999. UN وفي سيراليون، أُدمج اقتراح الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999.
    Se establecerá una comisión judicial independiente para asesorar al (o a la) Representante Especial en relación con los nombramientos judiciales. UN إذ ستنشأ لجنة قضائية مستقلة لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيينات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus