Reasignación de un auxiliar administrativo de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Oficina de Enlace de Tinduf para prestar asistencia administrativa. | UN | نقل مساعد إداري من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مكتب الاتصال في تندوف من أجل تقديم المساعدة الإدارية. خ ع و |
Reasignación de un auxiliar administrativo de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Oficina de Enlace de Tinduf para aumentar el apoyo administrativo. | UN | نقل مساعد إداري من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مكتب الاتصال في تندوف من أجل تحسين الدعم الإداري. |
Además, la Oficina de Comunicaciones e Información Pública se ha transferido de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la División de Apoyo a la Misión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد نقل مكتب الاتصالات والإعلام من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى شعبة دعم البعثة. |
El Consejo de Seguridad hace suyo el plan para la finalización de las tareas pendientes previstas en el Protocolo de Lusaka a más tardar el 31 de mayo de 1998, presentado por el Representante Especial del Secretario General a la Comisión Mixta el 15 de mayo de 1998. | UN | " ويؤيد المجلس خطة إكمال المهام المتبقية في بروتوكول لوساكا بحلول ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨، وهي الخطة التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام إلى اللجنة المشتركة في ٥١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Con arreglo a ese programa se realinearon las comunicaciones, y la Oficina de Información Pública se trasladó de la Oficina del Representante Especial del Secretario General al componente de apoyo a la Misión por un período de prueba de un año. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، أعيد تنظيم مكتب الاتصالات والإعلام فنُقل من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى عنصر الدعم التابع للبعثة لفترة تجريبية مدتها سنة. |
En una respuesta a la pregunta de un miembro del Consejo, el Representante Especial del Secretario General observó que la ayuda internacional a Libia, aunque considerable en volumen, se estaba prestando de manera poco coordinada. | UN | ورداً على سؤال طرحه عضو من أعضاء المجلس، أشار الممثل الخاص للأمين العام إلى أن المعونة الدولية إلى ليبيا، وإن كانت ضخمة الحجم، إلا أنها تُقدم بطريقة يعوزها التنسيق. |
El Consejo acoge con beneplácito la llegada del Representante Especial del Secretario General a la República Democrática del Congo, declara que apoya sus esfuerzos e insta a todas las partes a prestarle la asistencia y cooperación que necesite para el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويرحب المجلس بوصول الممثل الخاص للأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها، ويحث جميع الأطراف على أن تقدم له ما يحتاجه من المساعدة والتعاون للاضطلاع بمهامه، |
La Oficina de Asuntos de Género se traslada de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Administración Civil. | UN | 189 - يجري نقل مكتب شؤون الجنسين من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى الإدارة المدنية. |
Como se ha mencionado anteriormente, la Misión propone transferir un puesto del Servicio Móvil de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Oficina de Enlace de Tinduf. | UN | 24 - كما ذُكر آنفا، تقترح البعثة نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مكتب الاتصال في تندوف. |
Además, se propone redistribuir un puesto de voluntario de las Naciones Unidas de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Oficina de Asuntos Políticos. | UN | 24 - وبالإضافة إلى ذلك، يُقتَرح إعادة توزيع وظيفة واحدة لمتطوعي الأمم المتحدة من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مكتب الشؤون السياسية. |
El Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz ha aclarado el papel de la Operación después de la concertación del Acuerdo de Uagadugú mediante visitas trimestrales del Representante Especial del Secretario General a la Sede de las Naciones Unidas, videoconferencias con la Sede dos veces por semana y comunicaciones oficiales. | UN | تم توضيح دور العملية في فترة ما بعد اتفاق واغادوغو مع إدارة عمليات حفظ السلام من خلال الزيارات الفصلية التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام إلى مقر الأمم المتحدة والمؤتمرات التي تعقد مرتين أسبوعيا بالفيديو مع المقر والمراسلات الرسمية. |
La Oficina de Cuestiones de Género, trasladada de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Oficina del Representante Especial Adjunto con miras a incorporar las cuestiones de género en la labor de los departamentos de la Estructura Mixta también seguirá asesorando al Representante Especial y a otros componentes de la UNMIK sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con el género. | UN | 53 - وتم نقل مكتب شؤون الجنسين من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مكتب نائب الممثل الخاص بغية مراعاة الفوارق بين الجنسين في أعمال إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك. وسيواصل المكتب أيضا تقديم المشورة إلى الممثل الخاص وكذلك إلى العناصر الأخرى المكونة للبعثة في مجال القضايا الجنسانية الشاملة. |
La Oficina de Cuestiones de Género ha sido trasladada de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Oficina del Representante Especial Adjunto, a fin de garantizar que se preste atención a las perspectivas de género en los trabajos sustantivos de todos los departamentos y órganos provisionales. | UN | 75 - ونُقل مكتب الشؤون الجنسانية من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مكتب نائب الممثل الخاص، لكفالة إيلاء الاهتمام للمنظور الجنساني في الأعمال التنفيذية التي تضطلع بها جميع الإدارات والهيئات المؤقتة. |
iii) Redistribución de puestos. Un puesto de Subsecretario General pasa de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Operaciones y Gestión; y un puesto del cuadro de servicios generales pasa de la Oficina del Comandante de la Fuerza a la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | `3 ' نقل الوظائف - نقل وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة؛ ونقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من مكتب قائد القوة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
e) Reiteró la disposición de su Gobierno a cooperar con el Grupo de Trabajo en la aplicación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, y aseguró al Grupo que el Gobierno aguardaba con interés la visita del Representante Especial del Secretario General a Nepal. | UN | (هـ) أعرب من جديد عن استعداد حكومته للتعاون مع الفريق العامل في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وأكد للفريق أن الحكومة تتطلع قدما إلى زيارة الممثل الخاص للأمين العام إلى نيبال. |
Dada la continua necesidad de entregar el correo urgente del Representante Especial del Secretario General a la Oficina del Presidente y las oficinas de los Ministros del Gobierno diariamente durante todo el día, se propone el traspaso de un puesto de conductor del cuadro de servicios generales de la disuelta Sección de Servicios Generales a la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | 32 - وبالنظر إلى الحاجة المستمرة إلى توصيل البريد العاجل، يوميا وفي فترات مختلفة من اليوم، من الممثل الخاص للأمين العام إلى الرئاسة ومختلف الوزارات، فإنه يُقترح نقل وظيفة سائق ضمن فئة الخدمة العامة الوطنية من قسم الخدمات العامة الذي جرى حله إلى المكتب المباشر للممثل الخاص للأمين العام. |
1. Condena a la UNITA y declara a sus dirigentes responsables de no haber cumplido a cabalidad sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Lusaka, las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 1127 (1997), y el plan presentado por el Representante Especial del Secretario General a la Comisión Mixta; | UN | ١ - يدين يونيتا، ويحمﱢل قيادته مسؤولية عدم التنفيذ الكامل لالتزاماتها الواردة في بروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرار ٧٢١١ )٧٩٩١(، والخطة التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام إلى اللجنة المشتركة؛ |
1. Condena a la UNITA y declara a sus dirigentes responsables de no haber cumplido a cabalidad sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Lusaka, las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 1127 (1997), y el plan presentado por el Representante Especial del Secretario General a la Comisión Mixta; | UN | ١ - يدين يونيتا، ويحمﱢل قيادتها مسؤولية عدم التنفيذ الكامل لالتزاماتها الواردة في بروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرار ٧٢١١ )٧٩٩١(، والخطة التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام إلى اللجنة المشتركة؛ |
A fin de fortalecer el Centro Integrado de Capacitación de la Misión, se propone reasignar dos puestos de auxiliar administrativo (Servicios Generales de contratación nacional) desde la Oficina del Representante Especial del Secretario General al Centro Integrado de Capacitación de la Misión, que depende de la Oficina del Jefe de Servicios Administrativos. | UN | وفي سبيل تعزيز المركز المتكامل لتدريب البعثة، تقترح البعثة انتداب موظفين من فئة الخدمات العامة الوطنية من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى المركز المتكامل التابع لمكتب رئيس الخدمات الإدارية للعمل كمساعدين إداريين. |
Al describir la situación del diálogo entre los somalíes, el Representante Especial del Secretario General observó que, como en todos los procesos políticos, no sería viable lograr que todas las partes en el conflicto trabajaran juntas desde el principio. | UN | 7 - وفي معرض وصفه للمرحلة التي وصل إليها الحوار بين الصوماليين، أشار الممثل الخاص للأمين العام إلى أن الجمع بين جميع أطراف النزاع في البداية، كما هو الحال في كل العمليات السياسية، لن يكون عمليا. |
La Oficina del Ministro de Estado para Arreglo de Conflictos ha enviado una carta al respecto al Representante Especial del Secretario General en Georgia, Jean Arnault. | UN | وقد أحال مكتب وزير الدولة لتسوية الصراعات رسالة ذات صلة إلى الممثل الخاص للأمين العام إلى جورجيا، جان أرنو. |
Ello es compatible con el planteamiento regional que propicia el Representante Especial del Secretario General para los Balcanes, Carl Bildt. | UN | ويتسق هذا مع النهج الإقليمي الذي اعتمده كارل بيلت، الممثل الخاص للأمين العام إلى منطقة البلقان. |
La oficina del Representante Especial del Secretario General se trasladó oficialmente a Mogadiscio en 2012. | UN | وجرى رسميا نقل مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مقديشو في عام 2012. |