Reafirmaron asimismo que la Organización de Liberación de Palestina era el único representante legítimo del pueblo palestino. | UN | كما أكدوا من جديد أن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني. |
La República Popular es el único representante legítimo del pueblo chino y el tema propuesto no debe aparecer en el programa. | UN | والجمهورية الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني وينبغي عدم وضع البند المقترح في جدول الأعمال. |
Quisiéramos expresar nuestra plena solidaridad con la República Popular China, único representante legítimo del pueblo chino, y manifestar nuestra objeción ante cualquier intento por quebrantar esa unidad del pueblo chino o socavar su integridad territorial. | UN | وهي تود أن تعبر عن تضامنها التام مع جمهورية الصين الشعبية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وعن معارضتها لكل ما من شأنه أن يفضي إلى تفككها أو يمس سلامتها الإقليمية. |
Taiwán forma parte integrante de China, por lo que la República Popular China es la única representante legítima del pueblo chino ante las Naciones Unidas. | UN | وأضاف قائلاً إن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين، ومن ثم فإن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني في الأمم المتحدة. |
Mi país considera que China es el único y legítimo representante del pueblo chino, y apoyamos una vez más la unidad y la integridad territorial de China, así como a su Gobierno y su pueblo. | UN | إن بلادي تعتبر أن الصين هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وتدعم مجددا وحدة أراضي الصين دولة وشعبا. |
El principio de una sola China es claro, y la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo chino. | UN | ومبدأ الصين الواحدة مبدأ واضح، وجمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. |
Por otra parte, el Frente POLISARIO ha sido reconocido como el único representante legítimo del pueblo saharaui. | UN | ومن الناحية الثانية، فإن جبهة البوليساريو يُعترف بأنها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصحراوي. |
El Gobierno de la República Popular de China es el único representante legítimo del pueblo chino y, en consecuencia, la delegación de Egipto se opone a la inclusión del tema. | UN | وذكر أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند في جدول اﻷعمال. |
Antes de que se apruebe el párrafo 75, mi delegación quisiera afirmar que la República de Egipto afirma y apoya el hecho de que el Gobierno de la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo de China. | UN | ويود وفد مصر التأكيد، قبل اعتماد البند 75 من تقرير المكتب، على أن جمهورية مصر العربية تؤكد وتؤيد أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. |
La República Popular China es el único representante legítimo del pueblo chino, y la integración en las Naciones Unidas de la República de China en Taiwán constituiría una interferencia en los asuntos internos de China. | UN | وجمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. وإن قبول جمهورية الصين في تايوان عضوا في الأمم المتحدة يشكل تدخلا في شؤون الصين الداخلية. |
En el plano internacional, Mauritania reitera su apoyo a la República Popular de China como único representante legítimo del pueblo chino. En ese sentido, valoramos los esfuerzos que lleva a cabo el Gobierno de China para lograr su reunificación por medios pacíficos. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تجدد موريتانيا موقفها المؤيد لجمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وتثمن الجهود التي تقوم بها حكومة الصين الشعبية لتوحيد البلاد بالطرق السلمية. |
El Comité reiteró su posición de larga data de que la Organización de Liberación de Palestina era el único representante legítimo del pueblo palestino y, como tal, una parte esencial en cualesquiera negociaciones destinadas a resolver la cuestión de Palestina por medios pacíficos. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد موقفها الثابت بأن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، وهي بذلك طرف أساسي في أي مفاوضات ترمي إلى تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية. |
Bosnia y Herzegovina reconoce al Gobierno de la República Popular China como el único representante legítimo del pueblo chino, al igual que la inmensa mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتعترف البوسنة والهرسك بحكومة جمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، إذ أن ذلك هو موقف الأغلبية الكاسحة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
A este respecto, el Comité reafirma su posición de que la Organización de Liberación de Palestina sigue siendo el único representante legítimo del pueblo palestino en cualesquiera negociaciones dirigidas a resolver la cuestión de Palestina por medios pacíficos. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد موقفها القديم العهد بأن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني في أي مفاوضات ترمي إلى حل قضية فلسطين بالوسائل السلمية. |
En nombre de la Organización de Liberación de Palestina -- el único representante legítimo del pueblo palestino, y que lo seguirá siendo hasta que finalmente se resuelva el conflicto en todos sus aspectos y hasta que se encuentre una solución a todas la cuestiones del estatuto final -- afirmo lo siguiente. | UN | إنني أؤكد هنا باسم منظمة التحرير الفلسطينية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، والتي ستبقى كذلك حتى إنهاء الصراع من جوانبه كافة، وحل جميع قضايا المرحلة النهائية على ما يلي: |
El Consejo Nacional de Transición, único representante legítimo del pueblo libio, ha asumido el compromiso de integrar las necesidades de la juventud en sus planes de desarrollo. | UN | وأضافت أن المجلس الانتقالي الوطني، وهو الممثل الشرعي الوحيد للشعب الليبي، ملتزم بجعل احتياجات الشباب جزءا من الخطط الإنمائية. |
4. Ya desde hace muchos años Ghana, junto con la comunidad internacional, ha venido pidiendo que se reconozca a la OLP como único representante legítimo del pueblo palestino y que este tenga una patria propia. | UN | ٤ - ولقد ظلت غانا تدعو مع المجتمع الدولي منذ سنوات كثيرة الى الاعتراف بمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، والى أن يكون للفلسطينيين وطنهم. |
En virtud de esa resolución, la Asamblea General decidió definitivamente esta cuestión en sus contextos político, jurídico y de procedimiento al reafirmar que la República popular China era la única representante legítima del pueblo chino en las Naciones Unidas. | UN | ففي ذلك القرار، حَلّت الجمعية هذه المسألة نهائيا بجوانبها السياسية والقانونية والإجرائية بتأكيدها على أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني في الأمم المتحدة. |
También respaldamos plenamente la declaración formulada por la delegación de China de que Taiwán es parte integral de China y de que la República Popular China es la única representante legítima del pueblo chino en sus territorios, incluido Taiwán. | UN | كما نؤيد تماما البيان الذي أدلى به وفد الصين مؤكدا أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين وأن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني في أراضيه، بما فيها تايوان. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar la firme posición de mi Gobierno de que la República Popular China es la única representante legítima del pueblo chino, incluido Taiwán, que consideramos forma parte integral de China. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن الموقف الحازم لحكومتي المتمثل في أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. |
El Sr. ÇELEM (Turquía) dice que la delegación de Turquía reconoce a la República Popular de China como el único y legítimo representante del pueblo chino y se opone a la inclusión del tema 159 en el programa. | UN | ١٢٢ - السيد سليم )تركيا(: قال إن وفده يعترف بجمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني ويعارض إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال. |
También deseo expresar nuestro apoyo a la Organización de Liberación de Palestina, la única y legítima representante del pueblo palestino, y a la Autoridad Palestina bajo la dirección del Presidente Abbas. | UN | كما نود أن نعرب عن تأييدنا لمنظمة التحرير الفلسطينية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، وللسلطة الفلسطينية بقيادة الرئيس عباس. |