"المملكة العربية السعودية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Arabia Saudita a
        
    • Arabia Saudita a la
        
    • la Arabia Saudita al
        
    • de la Arabia Saudita a
        
    • la Arabia Saudita a que
        
    • la Arabia Saudita observó
        
    • la Arabia Saudita hasta
        
    • Reino de la Arabia Saudita han señalado
        
    • la Arabia Saudita en la
        
    • la Arabia Saudita señaló
        
    • la Arabia Saudita indicó
        
    • de la Arabia Saudita presentado al
        
    Miembro de la delegación de Arabia Saudita a la Conferencia General de la UNESCO desde 1983 hasta el presente, París. UN عضو وفد المملكة العربية السعودية إلى المؤتمرات العامة لليونسكو منذ عام ٣٨٩١ حتى اﻵن، باريس.
    Miembro de la delegación de Arabia Saudita a la Conferencia de Educación en Ginebra, desde 1984 hasta el presente. UN عضو وفد المملكة العربية السعودية إلى مؤتمر التربية الدولي بجنيف، منذ عام ٤٨٩١ حتى اﻵن.
    Primer informe de la Arabia Saudita al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) UN التقرير الأولي المقدم من المملكة العربية السعودية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
    55. El Chad celebró la adhesión de la Arabia Saudita a un número considerable de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 55- وأعربت تشاد عن تقديرها لانضمام المملكة العربية السعودية إلى عدد هام من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    24. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de la Arabia Saudita a que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 24- ويدعو الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    74. la Arabia Saudita observó que todos los instrumentos internacionales reconocidos por Etiopía formaban parte de la legislación del país. UN 74- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن جميع الاتفاقات الدولية التي تعترف بها إثيوبيا هي جزء من تشريعاتها.
    El terrorismo no se detendrá en las fronteras de la República Árabe Siria y el Iraq; se extenderá a todas las partes del mundo, desde la Arabia Saudita hasta Europa, los Estados Unidos de América, Australia, África y el Canadá. UN ولن يتوقف الإرهاب عند حدود الجمهورية العربية السورية والعراق، بل سيمتد إلى جميع أنحاء العالم، من المملكة العربية السعودية إلى أوروبا، والولايات المتحدة، وأستراليا، وأفريقيا وكندا.
    Miembro de la delegación de Arabia Saudita a la Conferencia General de la UNESCO desde 1983 hasta el presente, París. UN عضو وفد المملكة العربية السعودية إلى المؤتمرات العامة لليونسكو منذ عام 1983 حتى الآن، باريس.
    Miembro de la delegación de Arabia Saudita a la Conferencia de Educación en Ginebra, desde 1984 hasta el presente. UN عضو وفد المملكة العربية السعودية إلى مؤتمر التربية الدولي بجنيف، منذ عام 1984 حتى الآن.
    Jefe de la delegación de Arabia Saudita a la Conferencia Internacional de Educación, 43º período de sesiones, Ginebra, septiembre de 1993. UN رئيس وفد المملكة العربية السعودية إلى مؤتمر التربية الدولي في دورته الثالثة واﻷربعين، أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، جنيف.
    El período que se examina empezó con la adhesión de la Arabia Saudita al Grupo de Amigos y finalizó los días en que se incorporaron los Estados Unidos de América, una tendencia que promovió muchas otras adhesiones y asociaciones. UN 121 - بدأت الفترة المشمولة بالاستعراض بانضمام المملكة العربية السعودية إلى مجموعة الأصدقاء، واختتمت بانضمام الولايات المتحدة الأمريكية، في تتابع تضمن الكثير من عمليات الانضمام وقيام الشراكات.
    2. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer saludó la adhesión de la Arabia Saudita al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños (Protocolo de Palermo). UN 2- ورحّبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بانضمام المملكة العربية السعودية إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه (بروتوكول باليرمو)(11).
    Sin embargo, el Estado Parte sostiene que el autor debe demostrar que existe también un riesgo previsible, real y personal de que se le envíe de la Arabia Saudita a Túnez, donde afirma que sería torturado. UN غير أن الدول الطرف ترى أنه يجب على مقدم الشكوى أن يثبت أن هناك أيضا خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً لإعادته من المملكة العربية السعودية إلى تونس، التي يدعى أنه سيتعرض للتعذيب فيها.
    El proceso de adhesión de la Arabia Saudita a la OMC estaba por concluir y ello aceleraría el proceso de desarrollo. UN وأشار إلى أن عملية انضمام المملكة العربية السعودية إلى منظمة التجارة العالمية هي حالياً في مراحلها الأخيرة، ومن شأن ذلك أن يعجِّل بعملية التنمية.
    20. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de la Arabia Saudita a que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 20- ويدعو الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    24. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de la Arabia Saudita a que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 24- ويدعو الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    64. la Arabia Saudita observó que la Constitución incorporaba disposiciones que protegían los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el principio de no discriminación. UN 64- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن الدستور يكرس أحكاماً لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز.
    72. la Arabia Saudita observó que el fenómeno de la discriminación, en particular contra las comunidades musulmanas, contribuía al deterioro de las condiciones de vida de esas comunidades. UN 72- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن ظاهرة التمييز، التي تستهدف بشكل خاص الجاليات المسلمة. هي دليل على تدهور أوضاع معيشة هذه الجاليات.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la colocación de minas por el Iraq en la parte septentrional del golfo Pérsico, definida como aguas allende el paralelo 27 desde la costa de la Arabia Saudita hasta la costa occidental del Irán, constituye operaciones militares según el significado que se da al término en el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7. UN ووفقاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن وضع العراق للألغام في الجزء الشمالي من الخليج الفارسي، الذي يعرَّف بأنه المياه الواقعة إلى الشمال من خط العرض 27 من ساحل المملكة العربية السعودية إلى ساحل إيران الغربي، يشكل عمليات عسكرية بالمعنى المقصود في الفقرة 21(أ) من المقرر 7.
    16. El Gobierno respondió al llamamiento urgente el 8 de septiembre de 2009 indicando que: " A este respecto, las autoridades competentes del Reino de la Arabia Saudita han señalado que la persona mencionada fue detenida por un delito relacionado con la seguridad que requería su reclusión para su interrogatorio. UN 16- وكانت الحكومة قد بعثت بردّ على هذا النداء العاجل في 8 أيلول/سبتمبر 2009 جاء فيه ما يلي: " وفي هذا الصدد، أشارت السلطات المختصة في المملكة العربية السعودية إلى أن الشخص المذكور أعلاه مُحتَجز بتهمة تتعلق بالأمن، مما يستلزم احتجازه من أجل التحقيق.
    - Desde 1983, miembro de la delegación de la Arabia Saudita en la Conferencia General de la UNESCO, que se celebra cada dos años UN عضو وفد المملكة العربية السعودية إلى المؤتمرات العامة لليونسكو التي تُعقد مرة كل عامين، منذ 1983
    97. En respuesta a las observaciones y preguntas, la Arabia Saudita señaló lo siguiente: UN 97- ورداً على التعليقات والأسئلة، أشارت المملكة العربية السعودية إلى ما يلي:
    la Arabia Saudita indicó que si bien no se habían registrado casos de violencia contra la mujer, se establecería una administración de protección social y una comisión nacional de familia para combatir todas las formas de violencia contra los niños y las mujeres. UN وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنه على الرغم من عدم وجود حالات مسجلة للعنف ضد المرأة، تم إنشاء إدارة للحماية الاجتماعية ولجنة وطنية للأسرة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 27 de diciembre de 2001 (S/2001/1294) por la que se transmitía un informe de la Arabia Saudita presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1294) التي أحلت بها تقريرا مقدما من المملكة العربية السعودية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus