Número de ambulatorios de nivel 1 inferior al previsto debido a que era menor el volumen de equipo de propiedad de los contingentes que se ajustaba a los requisitos establecidos | UN | يرجع انخفاض عدد العيادات الطبية من المستوى الأول إلى تدني عدد المعدات المملوكة للوحدات التي تلبي الاحتياجات المعيارية |
Esto, a su vez, resultó parcialmente contrarrestado por el aumento de las necesidades en concepto del equipo de propiedad de los contingentes que permaneció en la zona de la Misión. | UN | وقابلت ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي بقيت في منطقة البعثة. |
Vehículos de propiedad de los contingentes que requieren combustible | UN | المركبات المملوكة للوحدات التي تتطلب وقودا |
Como se muestra en el anexo X, el valor del equipo de propiedad de los contingentes que han llevado los contingentes militares a la zona de la misión se estima en 338,5 millones de dólares. | UN | وكما يتضح في المرفق العاشر، تقدر قيمة المعدات المملوكة للوحدات التي أحضرتها الوحدات العسكرية للبعثة بمبلغ ٣٣٨,٥ مليون دولار. |
La Comisión Consultiva solicita que, en el contexto de la presentación del presupuesto para 2012/13, se facilite información sobre las medidas adoptadas para incorporar los procedimientos de verificación del equipo de propiedad de los contingentes de que dispone el Equipo de Tareas Marítimo en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدَّم معلومات عن الخطوات المتخذة لإدماج إجراءات التحقق من المعدات المملوكة للوحدات التي تستخدمها فرقة العمل البحرية، في دليل المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في سياق مشروع الميزانية للفترة 2012/2013 |
Respondiendo a preguntas de la Comisión, se informó a ésta que las Naciones Unidas reembolsan los gastos correspondientes al equipo de propiedad de los contingentes que se trae a la zona de la misión a petición o con la aprobación de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغت اللجنة، بناء على سؤال منها، أن اﻷمم المتحدة رصدت اعتمادا لتسديد المعدات المملوكة للوحدات التي جلبت إلى منطقة البعثة بناء على طلب اﻷمم المتحدة وبموافقتها. |
18. Se prevén créditos para el pago a los Gobiernos de los gastos del equipo de propiedad de los contingentes que dichos Gobiernos aportaron a sus respectivos contingentes a solicitud de las Naciones Unidas. | UN | ١٨ - رصد اعتماد لكي تسدد إلى الحكومات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
La Comisión se propone volver a examinar esta cuestión cuando considere los diversos informes sobre el equipo de propiedad de los contingentes que habrán de presentarse. | UN | وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة عندما تدرس مختلف التقارير المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي سترد مستقبلا. |
Asimismo, muchas delegaciones insistieron en que la Secretaría debía iniciar rápidamente los trámites de amortización del equipo de propiedad de los contingentes que no están comprendidos en la autoridad de las juntas locales de fiscalización de bienes. | UN | كما شددت وفود عديدة على ضرورة أن تهتم اﻷمانة العامة على نحو عاجل بمعالجة طلبات شطب المعدات المملوكة للوحدات التي تخرج عن سلطة المجالس المحلية لحصر الممتلكات. |
Se propone que, una vez al año, la Secretaría invite a los Estados Miembros a debatir cuestiones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes que requieran sus aportaciones y sugerencias. | UN | ويقترح أن تدعو الأمانة العامة الدول الأعضاء، مرة كل سنة، لمناقشة مسائل المعدات المملوكة للوحدات التي تتطلب مساهماتها واقتراحاتها. |
La menor cantidad de combustible se debió al aumento de la tasa de desplazamientos por caminos no asfaltados de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y a la disminución del número de vehículos de propiedad de los contingentes que se habían desplegado | UN | نتج الانخفاض في مستوى ما يتم توفيره من وقود عن زيادة في معدل المركبات المسحوبة من الخدمة بالنسبة للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وانخفاض في عدد المركبات المملوكة للوحدات التي جرى نشرها |
La Misión viene adoptando todas las medidas posibles para mitigar cualquier déficit de equipo de propiedad de los contingentes que pueda poner en peligro la capacidad de la Misión para cumplir su mandato. | UN | وتتخذ البعثة كافة التدابير الممكنة من أجل الحد من أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات التي يمكن أن تنال من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها التعويضات المقطوعة |
El equipo que vaya a rotarse a expensas de las Naciones Unidas deberá ser tratado por las Naciones Unidas como equipo de propiedad de los contingentes que vaya a repatriarse al final del despliegue del contingente en la zona de la misión. | UN | وتعامل المعدات التي سينفذ تناوبها على نفقة الأمم المتحدة كأنها من المعدات المملوكة للوحدات التي تعاد في نهاية فترة نشر الوحدة إلى منطقة البعثة. |
los contingentes 400 000 76. Se consignan fondos para los gastos de transporte del equipo adicional de propiedad de los contingentes que debe llegar a la zona de la misión durante el actual período. | UN | ٧٦ - رصد اعتماد لتكاليف نقل المعدات اﻹضافية المملوكة للوحدات التي ستصل الى منطقة البعثة أثناء هذه الفترة ولم ترصد أية اعتمادات اﻵن ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات. |
La diferencia se debió principalmente al flete para el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes, que se cargó a los contingentes militares en lugar de las unidades de policía constituidas. | UN | 10 - يرجع الفرق أساسا إلى تكاليف الشحن اللازمة للمعدات المملوكة للوحدات التي تم تحميلها على الوحدات العسكرية بدلا من وحدات الشرطة المشكلة. |
La Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes supervisa la inspección y verificación inicial de todos los equipos de propiedad de los contingentes que llegan a la zona de la misión y los revisa e inspecciona periódicamente. | UN | 15 - تشرف وحدة المعدات المملوكة للوحدات على التفتيش المبدئي والتحقق من جميع المعدات المملوكة للوحدات التي تصل إلى منطقة البعثة وعلى العمليات الدورية المتعلقة باستعراضهــــا وتفتيشها. |
Se excluye el equipo de propiedad de los contingentes que se ha mantenido en el teatro de operaciones como consecuencia de la transferencia de 1 contingente, efectiva desde el 1º de enero de 2007, al Grupo Especial de la Unión Africana | UN | وتستثنى من ذلك المعدات المملوكة للوحدات التي أحتفظ بها في مسرح العمليات نتيجة لنقل وحدة عسكرية واحدة إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 |
El crédito prevé las necesidades de gasolina, aceite y lubricantes para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas que se utilizará en Nairobi, Mombasa y Mogadiscio, así como para los vehículos de propiedad de los contingentes que utilizarán las fuerzas de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | وأُدرج اعتماد للبترول والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة التي ستُستخدم في نيروبي ومومباسا ومقديشو وأيضا المركبات المملوكة للوحدات التي ستستخدمها القوات التابعة للبعثة في مقديشو. |
La diferencia obedeció principalmente a la disminución de los recursos necesarios para el flete y el despliegue de equipo de propiedad de los contingentes y para reembolso de equipo pesado de propiedad de los contingentes, que seguían siendo objeto de consultas a finales del período de ejecución. | UN | 34 - يعود الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات للشحن ونشر المعدات المملوكة للوحدات وتسديد تكاليف المعدات الثقيلة المملوكة للوحدات التي كانت موضوع مشاورات جارية في نهاية فترة الأداء. |
La Comisión Consultiva solicita que, en el contexto de la presentación del presupuesto para 2012/13, se facilite información sobre las medidas adoptadas para incorporar los procedimientos de verificación del equipo de propiedad de los contingentes de que dispone el Equipo de Tareas Marítimo en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes (párr. 40). | UN | تطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإدماج إجراءات التحقق من المعدات المملوكة للوحدات التي تستخدمها فرقة العمل البحرية، في دليل المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في سياق مشروع الميزانية للفترة 2012/2013 (الفقرة 40) |
En este sentido, la Comisión toma nota de la actualización proporcionada en el proyecto de presupuesto que indica que la FPNUL había elaborado procedimientos para la verificación de los equipos de propiedad de los contingentes de que disponía el Equipo de Tareas (A/66/701, sección VI.B). | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المستكملة التي تضمنتها الميزانية المقترحة وتفيد بأن القوة المؤقتة وضعت إجراءاتٍ للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات التي تستخدمها فرقة العمل (الفرع السادس - باء من الوثيقة A/66/701). |
:: Verificación, supervisión e inspección de 10.040 efectivos para comprobar que tienen el equipo de propiedad de los contingentes y el equipo de autonomía logística necesarios, supervisados | UN | :: التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا وتزويدهم بالمعدات الكافية المملوكة للوحدات التي تجعلهم مكتفين ذاتيا، وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش |