El Comité examinó asimismo un cuadro comparativo en el que se apreciaban discrepancias entre la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y la lista de personas y entidades sujetas a la congelación de activos. | UN | وناقشت اللجنة أيضا جدولا مقارنا يظهر الاختلافات بين قائمتي الممنوعين من السفر وتجميد الأصول. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité no excluyó ningún nombre de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تشطب اللجنة أي اسم من قائمة الممنوعين من السفر. |
- Impedir la entrada utilizando documentos falsos y la entrada de personas que tienen prohibida la entrada en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI); | UN | :: منع الدخول باستخدام أوراق مزورة أو دخول الأشخاص الممنوعين قانونا من دخول بلدان رابطة الدول المستقلة؛ |
Todas las solicitudes hechas en el extranjero se cotejan con esta lista de exclusión. | UN | ويتم استعراض جميع الطلبات المقدمة في الخارج على أساس قائمة الممنوعين هذه. |
¿Te pusieron en la lista de pasajeros prohibidos? | Open Subtitles | هل وضعوك على لائحة الممنوعين من الطيران؟ |
El Comité decidió suprimir de la lista de prohibición de viajes los nombres de Sam Bockarie y Foday Sankoh. | UN | وقررت اللجنة رفع سام بوكاري وفوداي سانكوه من قائمة الممنوعين من السفر. |
La lista de personas a las que se prohíbe la entrada en el país se revisa y actualiza continuamente, y se transmite electrónicamente a los puestos fronterizos. | UN | ويجري باستمرار مراجعة واستكمال قائمة الممنوعين من السفر، و ترسل إلكترونيا إلى بوابات الحدود. |
El valor de la tierra ha aumentado enormemente debido a la perspectiva de que se instalen casinos para recibir a los visitantes tailandeses que tienen prohibido jugar en su propio país. | UN | فقد زادت قيمة الأراضي زيادة هائلة بسبب احتمال بناء نوادي قمار من أجل الزائرين التايلنديين الممنوعين من القمار في بلدهم. |
En la actualidad son 43 los nombres que figuran en la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar. | UN | ويوجد حالياً 43 فردا أُدرجت أسماؤهم في قائمة الممنوعين من السفر. |
El 4 de septiembre de 2003, el Comité inició su revisión trimestral programada de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar. | UN | وبدأت اللجنة استعراضها الفصلي المقرر لقائمة الممنوعين من السفر في 4 أيلول/سبتمبر 2003. |
La lista de personas sujetas a la prohibición de viajar se volvió a publicar el 9 de junio de 2003. | UN | وقد أعيد إصدار قائمة الممنوعين من السفر في 9 حزيران/يونيه 2003. |
Asimismo, durante el período que se examina, el Comité añadió los nombres de otras dos personas a la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y 30 entidades a la lista de congelación de activos. | UN | وعلاوة على ذلك، وأثناء الفترة قيد الاستعراض أضافت اللجنة اسمي شخصين إلى قائمة الممنوعين من السفر واسمي شخصين و30 كيانا إلى القائمة المتعلقة بتجميد الأصول. |
El 14 de julio de 2006, el Presidente del Comité envió una segunda carta en relación con la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2006، أتْبـَـع الرئيس تلك الرسالة بأخرى تـتـعلق بـقائمة الممنوعين من السفر. |
En particular, se incorporará en la lista de personas que tienen prohibida la entrada en el país. | UN | وبصفة خاصة، سيدرج هؤلاء الأفراد في قائمة الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى فييت نام. |
La Comisaría Central de la Policía Helénica ha establecido una base de datos de las personas que tienen prohibida la entrada en el país. | UN | وأنشأ مقر الشرطة اليونانية قاعدة بيانات تضم أسماء الأشخاص الممنوعين من دخول البلد. |
La Jefatura de la Policía Helénica ha establecido una base de datos de las personas que tienen prohibida la entrada en el país. | UN | وقد أنشأ مقر الشرطة اليونانية قاعدة بيانات تضم أسماء الأشخاص الممنوعين من دخول البلد. |
Mi padre la puso en una lista de exclusión aérea bajo un alias. | Open Subtitles | وضعها أبي على قائمة الممنوعين من السفر تحت اسم مستعار |
Debemos dar la bienvenida a los mejores pensadores y aquellos prohibidos por sus ideas. | Open Subtitles | يجب علينا أن نرحب بخيرة المفكرين وهؤلاء الممنوعين من نشر أفكارهم |
Al mismo tiempo, estos últimos tienen acceso al registro de prohibición de entrada. | UN | كما أن بوسع حرس الحدود في الوقت ذاته الاطلاع على سجل الممنوعين من الدخول. |
Los Estados Unidos, por ejemplo, mantienen numerosas listas de, entre otras cosas, personas con fondos bloqueados, personas a las que se prohíbe la entrada y posibles objetivos de actos delictivos, listas estas que se actualizan periódicamente. | UN | وتحتفظ الولايات المتحدة، على سبيل المثال، بقوائم عديدة، تغطي، ضمن آخرين، الأشخاص الممنوعين، والأشخاص الممنوعين من الدخول، والأهداف الإجرامية المحتملة، والتي يجري استكمالها بانتظام. |
Los nombres de las personas designadas se han incluido en la lista de personas que tienen prohibido entrar a Qatar, salir de él o transitar por su territorio. | UN | تم إدراج الأسماء المذكورة في القائمة إلى قائمة الممنوعين من مغادرة الدولة أو الدخول إليها أو المرور عبر أراضيها. |
La Dirección General de Inmigración mantiene una lista de personas cuya entrada o salida del territorio de Indonesia ha quedado prohibida durante un período de tiempo determinado. | UN | وتحتفظ الإدارة العامة للهجرة بقائمة للأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الأراضي الإندونيسية أو من مغادرتها لمدد محددة. |
El Departamento de Inmigración y Registro Nacional, por recomendación de los organismos de seguridad como el Departamento de Seguridad Interior, identificará a los extranjeros cuya participación en determinados actos haya quedado acreditada y los incluirá en una lista de extranjeros que no podrán entrar en Brunei Darussalam. | UN | وتحدد إدارة الهجرة والتسجيل الوطني، بتوصية من وكالات إنفاذ القوانين من قبيل إدارة الأمن الداخلي، هوية كل طرف أجنبي تأكد تورطه في ارتكاب تلك الأعمال وتدرجه في قائمة الأجانب الممنوعين من دخول أراضي بروني دار السلام. |
La lista de las personas a las que se ha prohibido la entrada a Marruecos se actualiza periódicamente y se comunica a los puestos fronterizos en ocasión de cada actualización. | UN | تُستكمل قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول المغرب بصورة منتظمة وتوزع على المراكز الحدودية عقب كل عملية استكمال على حدة. |
El Servicio de Análisis y Investigación Policial (SAIP) trata de reunir informaciones sobre el tránsito de las personas buscadas o impedidas de circular en el territorio nacional. | UN | وتحاول إدارة الشرطة للتحليل والتحقيق جمع معلومات بشأن تحركات الأفراد المطلوبين والأشخاص الممنوعين من السفر عبر البرازيل. |
7. El Comité toma nota también con satisfacción de la información contenida en el informe sobre la liberación de algunos presos políticos y de otros detenidos, la demolición de algunas cárceles, la supresión de las listas de las personas sometidas a la prohibición de viajar, y la propuesta abolición de los tribunales especiales. | UN | ٧ - وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي وردت في التقرير عن الافراج عن سجناء سياسيين معينين وسجناء آخرين ، وهدم سجون معينة ، وإلغاء قوائم اﻷشخاص الممنوعين من السفر، واﻹلغاء المقترح للمحاكم الخاصة. |