"الممولة في إطار الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiados con cargo al presupuesto
        
    • financiadas con cargo al presupuesto
        
    Los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario figuran en el cuadro 5. UN أما الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية فهي مقدمة في الجدول 5.
    En esa información se debería indicar el número actual de puestos relacionados con el mantenimiento de la paz financiados con cargo al presupuesto ordinario y sus funciones concretas, así como el número mínimo de puestos permanentes que necesita la Secretaría para realizar esas funciones. UN وينبغي أن تشير المعلومات الى العدد الحالي لوظائف حفظ السلم الممولة في إطار الميزانية العادية ومهامها المحددة فضلا عن الحد اﻷدنى لعدد الوظائف الدائمة التي تحتاجها اﻷمانة العامة للاضطلاع بهذه المهام.
    El cuadro 4 contiene un resumen de los puestos financiados con cargo al presupuesto por sector de consignaciones, cuadro del personal y ubicación. UN ٣٢ - يرد في الجدول ٤ موجز للوظائف الممولة في إطار الميزانية حسب بند الاعتماد وفئة الموظفين والموقع.
    Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    El Consejo de Administración y la Junta Ejecutiva han establecido claras diferencias entre la índole de las actividades de elaboración de programas, las actividades de apoyo operacional financiadas con cargo al presupuesto básico y las actividades a nivel de proyectos. UN وميﱠز مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي تمييزا واضحا بين طبيعة أنشطة وضع البرامج من ناحية وأنشطة الدعم التنفيذي الممولة في إطار الميزانية اﻷساسية واﻷنشطة المضطلع بها على مستوى المشاريع من الناحية اﻷخرى.
    Como resultado de ello, los recursos financiados con cargo al presupuesto ordinario han sido insuficientes para atender la demanda de servicios y apoyo jurídicos derivada de las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización o relacionada con ellas. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الموارد الممولة في إطار الميزانية العادية غير كافية لتلبية طلبات تقديم الخدمات والدعم القانونيين الناشئة عن أنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام أو المتصلة بها.
    El Secretario General indica que el sistema de la suma fija ha simplificado la labor del ACNUR eliminando la necesidad de aplicar procedimientos administrativos aparte a los puestos de administración y gestión financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وأفاد الأمين العام بأن ترتيب منحة المبلغ الإجمالي بسَّط عمل المفوضية عن طريق إلغاء الحاجة إلى إجراءات إدارية منفصلة فيما يتعلق بوظائف التنظيم والإدارة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    En el anexo revisado figura la cantidad de representantes y enviados especiales al 29 de abril de 1994 financiados con cargo al presupuesto por programas para 1994-1995 o a otras fuentes de financiación. UN ويبين المرفق المنقح عدد مناصب الممثلين الخاصـين والمبعوثـين في ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، الممولة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أو من مصادر تمويل أخرى.
    106. Actualmente, estos gastos, financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se aplicarían a los gastos (tanto a los relacionados con los puestos como a los no relacionados con ellos) descritos como Gestión y Administración. UN 106- وفي الوقت الحاضر، تنطبق هذه النفقات، الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، على التكاليف (تكاليف الوظائف وما يتصل بها من تكاليف أخرى على حد سواء) التي يطلق عليها وصف الإدارة والتنظيم.
    c) Mantener plantillas separadas para los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario; UN (ج) الاحتفاظ بجداول منفصلة لملاك الموظفين بالنسبة إلى الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية؛
    VIII.132 En el cuadro VIII.13 se resumen los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2010-2011 y las propuestas del Secretario General sobre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para 2012-2013. UN ثامنا-132 ويوجِز الجدول ثامنا-13 الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013.
    En la parte III se proporciona información adicional sobre los puestos de apoyo (apoyo a los programas; gestión y administración) (cuadro 9, anexo I). Los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario figuran en el cuadro 10. UN ويقدم الجزء الثالث معلومات إضافية عن وظائف الدعم (دعم البرامج؛ والتنظيم والإدارة) (الجدول 9، المرفق الأول). وتُعرض الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية في الجدول 10.
    Además, no se hace una referencia clara a los puestos en los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno financiados con cargo al presupuesto ordinario, que se proporcionaron a la Comisión, previa petición, en un cuadro sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2012/13 (véase A/66/779, cuadro 2). UN علاوة على ذلك، لا توجد إشارة واضحة للوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الممولة في إطار الميزانية العادية، وهو ما تم توفيره للجنة، بناء على طلبها، في جدول لميزانية حساب الدعم للفترة 2012-2013 (انظر A/66/779، الجدول 2).
    Los cuadros 10 y 11 del anexo I ofrecen una perspectiva general de la plantilla del ACNUR para 2012-2015; el cuadro 12 presenta un desglose de los puestos por grado y categoría en las regiones y en la sede; y el cuadro 13 muestra los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويقدم الجدولان 10 و11 (المرفق الأول) لمحة عامة عن مستويات وظائف المفوضية للفترة 2012-2015، ويقدم الجدول 12 (المرفق الأول) توزيعاً للوظائف بحسب الرتبة والفئة، داخل المناطق وفي المقر؛ ويعرض الجدول 13 الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Los gastos proporcionales para las misiones financiadas con cargo al presupuesto ordinario se sumarían a los presupuestos de cada una de ellas y se recuperarían directamente de dichos presupuestos. UN وستضاف التكاليف النسبية للبعثات الممولة في إطار الميزانية العادية إلى ميزانية كل بعثة من هذه البعثات وتسترد منها مباشرة.
    9. A continuación se describen las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y las financiadas con recursos extrapresupuestarios. UN ٩ - تشمل اﻷنشطة الموصوفة أدناه تلك الممولة في إطار الميزانية العادية والممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، على حد سواء.
    El presupuesto por proyectos se incluyó en el presupuesto del bienio a fin de ofrecer un panorama completo de las necesidades financieras durante el bienio y relacionar las actividades financiadas con cargo a este presupuesto con las actividades de los programas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمثل الغرض من إدراج ميزانية المشاريع في ميزانية فترة السنتين، في إعطاء صورة كاملة عن الاحتياجات المالية طوال فترة السنتين وربط الأنشطة الممولة في إطار المشاريع مباشرة بأنشطة البرامج الممولة في إطار الميزانية العادية.
    A partir de entonces, la labor del Comité del Programa y de la Coordinación se centraría en la supervisión de los programas y la evaluación de los resultados obtenidos y, como consecuencia, prestaría menos atención a la fase previa a la ejecución de las actividades de la Organización financiadas con cargo al presupuesto ordinario y más a la ejecución y a la fase posterior a ésta. UN وسينصب دور لجنة البرنامج والتنسيق منذ ذلك الحيـن فصاعــدا على رصــد البرامج وتقييـم النتائج التي تحققت، وتحول تركيزها من مرحلة ما قبل التنفيذ إلى مرحلتي التنفيذ وما بعد التنفيذ لأعمال المنظمة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    Al considerar los proyectos como una parte integral del presupuesto bienal, el Organismo proporciona una estimación amplia de los recursos financieros que necesita para ejecutar su mandato durante el bienio y vincula directamente las actividades financiadas por proyectos a las actividades de programa financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وبمعاملة المشاريع كجزء لا يتجزأ من ميزانية فترة السنتين، تقدم الوكالة تقديرات شاملة لاحتياجاتها المالية الضرورية لتنفيذ ولايتها خلال فترة السنتين، وتربط الأنشطة الممولة من المشاريع مباشرة بالأنشطة البرنامجية الممولة في إطار الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus