"الممولة من الميزانية العادية ومن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiados con cargo al presupuesto ordinario y
        
    • financian con cargo al presupuesto ordinario y
        
    • financiadas con cargo al presupuesto ordinario y
        
    • ordinarios y
        
    • del presupuesto ordinario y
        
    • con cargo al presupuesto ordinario y a
        
    También sería interesante disponer de más información sobre las repercusiones de los programas financiados con cargo al presupuesto ordinario y a contribuciones voluntarias. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    iii) Puestos de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios; UN ' 3` موظفو الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    Por otra parte es preocupante que en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haya cada vez más oficiales en préstamo y menos puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وثمة قضية أخرى موضع انشغال وهي أنه يوجد لدى إدارة عمليات حفظ السلام عدد متزايد من الموظفين المعارين وعدد متناقص من الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Dos de esos puestos (1 P–5 y 1 P–3) se transferirían al Servicio de Gestión de Recursos Financieros; sus titulares asumirían la responsabilidad de la administración financiera de las actividades que se financian con cargo al presupuesto ordinario y con cargo a recursos extrapresupuestarios, incluidas algunas actividades transferidas del PNUMA. UN وسيجري نقل وظيفتين من هذه الوظائف )واحدة برتبة ف - ٥ وواحدة برتبة ف - ٣( إلى دائرة إدارة الموارد المالية للاضطلاع بمسؤوليات إدارة الشؤون المالية لﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية، بما في ذلك بعض اﻷنشطة المنقولة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La solución óptima sería que el ONU-Hábitat presentara estados financieros que incluyeran las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a las contribuciones voluntarias. UN 47 - والحل الأمثل أن يقدم موئل الأمم المتحدة بيانات مالية تتضمن كلا من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Establece procedimientos y prácticas para controlar y llevar las cuentas respecto de los fondos ordinarios y extrapresupuestarios; UN تحدد اﻹجراءات والممارسات المتعلقة بمراقبة حسابات اﻷموال الممولة من الميزانية العادية ومن مصادر خارجة عن الميزانية والاحتفاظ بها؛
    Se inician los preparativos del presupuesto ordinario y extrapresupuestario para el período de sesiones de organización UN بداية التحضيرات للدورة التنظيمية الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية
    Cuadro 3 Resumen de los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a otras fuentes de financiación UN الجدول ٣ - موجــز الوظائـف الممولــة مـن حسـاب الدعـم والوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن مصادر التمويل اﻷخرى
    En vista de ello y de que este subprograma cuenta actualmente con 37 puestos del cuadro orgánico financiados con cargo al presupuesto ordinario y a los recursos extrapresupuestarios, la Comisión recomienda que no se establezca el puesto. UN وفي ضوء ذلك، ونظرا لأنه تتوفر حاليا 37 وظيفة من وظائف الفئة الفنية الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار هذا البرنامج الفرعي، فإن اللجنة لا توصي بإنشاء هذه الوظيفة.
    Habida cuenta de que ya existen en este subprograma 24 puestos del cuadro de servicios generales financiados con cargo al presupuesto ordinario y a los recursos extrapresupuestarios, la Comisión Consultiva no está convencida de que sea necesario crear otro puesto del cuadro de servicios generales. UN ونظرا لأنه تتوفر حاليا 24 وظيفة من وظائف فئة الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار هذا البرنامج الفرعي، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة.
    iv) Puestos de funcionarios del cuadro de servicios generales y categorías conexas y del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios; UN ' 4` موظفو فئات الخدمات العامة والفئات ذات الصلة والفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Esas oficinas cuentan actualmente con 23 y 17 puestos del cuadro de servicios generales, respectivamente, incluidos todos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios. UN وحاليا، تضم هاتان الوحدتان الفرعيتان، على التوالي، 23 و 17 وظيفة من فئة الخدمات العامة، بما في ذلك كافة الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    El Comité Especial observa que cada vez hay más desequilibrio en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, y el número de oficiales militares en préstamo. UN ٤٧ - وتلاحظ اللجنة الخاصة الاختلال المتزايد داخل إدارة عمليات حفظ السلام بين عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام وعدد الضباط العسكريين المعارين.
    El Comité de Nombramientos y Ascensos de Viena es responsable del personal en puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y con fondos extrapresupuestarios hasta la categoría de P–4. UN وتختــص لجنة التعيين والترقية في فيينا بمسؤولية الموظفين ذوي الوظائف من الرتبة ف - ٤ فما دونها الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    La Comisión Consultiva solicitó información acerca del número total de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios desde 1998, así como sobre la cantidad total de puestos aprobados y previstos en todas las operaciones de mantenimiento de la paz entre el año 2000 y el 2004. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن مجموع عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية منذ عام 1998، وكذلك عن عدد الوظائف المعتمدة والمسقطة في جميع عمليات حفظ السلام للفترة 2000 - 2004.
    El desglose de los meses de trabajo financiados con cargo al presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios se presenta separadamente para el OOPS. UN 100 - ويجري بشكل منفصل تقديم البيان التفصيلي المتعلق بأشهر العمل الممولة من الميزانية العادية ومن مصادر من خارج الميزانية في الأونروا.
    El total de la plantilla de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (incluidos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios distintos de la cuenta de apoyo) es de 83 puestos, en comparación con 76 en el bienio anterior. UN وأوضح أن مجموع ملاك مكتب المراقبة الداخلية )بما يشمله من الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية بخلاف حساب الدعم( يشمل ٨٣ وظيفة، مقابل ٧٦ في فترة السنتين الماضية.
    Dos de esos puestos (1 P–5 y 1 P–3) se transferirían al Servicio de Gestión de Recursos Financieros; sus titulares asumirían la responsabilidad de la administración financiera de las actividades que se financian con cargo al presupuesto ordinario y con cargo a recursos extrapresupuestarios, incluidas algunas actividades transferidas del PNUMA. UN وسيجري نقل وظيفتين من هذه الوظائف )واحدة برتبة ف - ٥ وواحدة برتبة ف - ٣( إلى دائرة إدارة الموارد المالية للاضطلاع بمسؤوليات إدارة الشؤون المالية لﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية، بما في ذلك بعض اﻷنشطة المنقولة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En los últimos años ha aumentado sistemáticamente el alcance de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios y cada vez son más las operaciones con base en Ginebra que dependen de esos servicios, en particular en el contexto del aumento de las actividades humanitarias y de defensa de los derechos humanos. UN وقد اتسع نطاق الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل مطرد على مدى السنوات الأخيرة، وبات عدد متزايد من العمليات التي تتخذ من جنيف مقرا لها يعتمد على الخدمات السالفة الذكر، ولا سيما في سياق الأنشطة المتنامية في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    El jefe de grupo del Equipo de Métodos y Servicios de Asesoramiento sobre el Terreno actuó como Coordinador interino e hizo todo lo posible para mantener informados a la Junta, a los Estados miembros y a los países donantes de todas las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo al presupuesto ordinario y al Fondo de Contribuciones Voluntarias, así como de la situación financiera del Fondo. UN وقام بدور المنسق رئيس فريق المنهجية الميدانية وخدمات المشورة وذلك بصفة مؤقتة، وبذل كل الجهود لجعل المجلس والدول الأعضاء والبلدان المانحة على اطلاع جيد على جميع أنشطة التعاون التقني الممولة من الميزانية العادية ومن صندوق التبرعات، وكذلك على الحالة المالية للصندوق.
    Éstos son importantes para las organizaciones pues responden a las necesidades de comunicación de los programas ordinarios y los extrapresupuestarios y por lo tanto necesitan una financiación regular y suficiente. UN فالمواقع الشبكية تكتسي أهمية للمؤسسات لأنها تلبي احتياجات الاتصال للبرامج الممولة من الميزانية العادية ومن خارجها أيضاً. وهي تتطلب تمويلاً مستمراً وكافياً.
    IX.9 La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con el cuadro 28.2, además de los puestos del presupuesto ordinario y extrapresupuestario, se ha propuesto una suma de 200.200 dólares antes del ajuste para consultores y expertos. UN تاسعا - ٩ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٨ - ٢ أنه، باﻹضافة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية، قد اقترح رصد مبلغ ٢٠٠ ٢٠٠ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف فيما يتصل بالخبراء الاستشاريين والخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus