"المموّلة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiados por
        
    • financiadas con cargo a
        
    • financiados con cargo al
        
    • financiados con cargo a
        
    • con Financiación Privada
        
    • financiadas con cargo al
        
    • financiadas por
        
    • financiada con cargo al
        
    • financiada por
        
    • financiada con cargo a
        
    • financiado por
        
    • se financian con
        
    Se gastaron 0,4 millones de euros menos en puestos financiados por los gobiernos, al no recibirse los ingresos con que hubieran podido financiarse dichos puestos. UN وحدث وفر قدره 0.4 مليون يورو في الوظائف المموّلة من الحكومات نتيجة لفقد الإيرادات التي كان يمكن بها تمويل تلك الوظائف.
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Resumen de las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo a fondos fiduciarios UN ملخّص أنشطة التعاون التقني المموّلة من الصناديق الاستئمانية
    Puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal UN الوظائف المموّلة من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    ix) reducir o eliminar programas básicos financiados con cargo a fondos para fines generales que no atraigan fondos asignados. UN `9` تخفيض أو انهاء البرامج الأساسية المموّلة من تبرعات الأغراض العامة متى ما كانت تلك البرامج لا تجتذب أموالا مخصصة.
    Las directrices para la contratación pública de proyectos de infraestructura con Financiación Privada del Reino Unido contienen una recomendación similar. UN وقد تضمنت مبادئ المملكة المتحدة التوجيهية للاشتراء المتعلقة بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص توصية مماثلة.
    Las actividades financiadas con cargo al Fondo complementan las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN كما إن الأنشطة المموّلة من الصندوق تكمّل الأنشطة المموّلة من الميزانية العادية.
    Un ejemplo de las iniciativas financiadas por Italia en esa esfera es el manual sobre asistencia directa a las víctimas de la trata, publicado por la Organización Internacional para las Migraciones. UN ومن أمثلة المبادرات المموّلة من إيطاليا في هذا المجال دليل المساعدة المباشرة لضحايا الاتّجار الذي أصدرته المنظمة الدولية للهجرة.
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Ejecución de acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y de proyectos financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en nombre del PNUD; UN :: تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف والمشاريع المموّلة من مرفق البيئة العالمية نيابة عن اليونديب؛
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتعلقة بالمشاريع المموّلة من الجهات المانحة
    Resumen de las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo a fondos fiduciarios UN ملخّص أنشطة التعاون التقني المموّلة من الصناديق الاستئمانية
    Resumen de las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo a fondos UN ملخّص أنشطة التعاون التقني المموّلة من الصناديق الاستئمانية
    El apoyo a los programas del PNUFID en actividades financiadas con cargo a los recursos para fines generales se estima en 502.500 dólares, que quedan retenidos en el marco del fondo para fines generales. UN ويقدّر الدعم البرنامجي الذي يحصل عليه اليوندسيب على الأنشطــة المموّلة من موارد الأغراض العامة بـ 500 502 دولار، ويحتفظ به في اطار أموال الأغراض العامة.
    iv) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الوظائف المموّلة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    iv) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الوظائف المموّلة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    iv) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario UN ' 4` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الوظائف المموّلة من الميزانية العادية من الفئة الفنية والفئات العليا
    Resumen de los puestos y plazas financiados con cargo a la cuenta de apoyo para la OSSI, 2013/14 UN بيانٌ موجز بالوظائف والمناصب المموّلة من حساب الدعم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، للفترة 2013/2014
    Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada UN مشروع اضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص
    Y en lo que respecta a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, éstas se hallan sujetas a un ciclo presupuestario bienal. UN ويضاف إلى ذلك، في سياق الأنشطة المموّلة من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية أيضا، أن تلك الأنشطة خاضعة إلى دورة الميزانية الإثناسنوية.
    Desde 1998, se estableció un máximo de 2% anual para la financiación federal de la educación; no obstante, para las escuelas financiadas por las provincias aumentaron los recursos. UN وقد وُضِع حد أقصى لتمويل التعليم على المستوى الاتحادي بنسبة 2 في المائة سنوياً للمدارس القائمة في المحميات منذ سنة 1998، بيد أن التمويل قد ازداد بالنسبة للمدارس المموّلة من المقاطعة.
    1. Aprueba una consignación por valor de 37.913.300 dólares de los Estados Unidos para el presupuesto final de apoyo correspondiente al bienio 20022003, financiada con cargo al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se destinará a los fines indicados a continuación: UN 1- توافق على اعتماد بمبلغ 300 913 37 دولار أمريكي لميزانية الدعم النهائية لفترة السنتين 2002-2003 المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبينة أدناه:
    Toda actividad marcada por un asterisco fue financiada por el Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI. UN وتدل العلامة النجمية على الأنشطة المموّلة من صندوق الأونسيترال الاستئماني الخاص بالندوات.
    67. Con arreglo a la práctica introducida en el programa y los presupuestos para el bienio 19981999 y que se ha seguido desde entonces, las estimaciones de la cooperación técnica financiada con cargo a fuentes extrapresupuestarias se presentan en los programas pertinentes. UN 67- على غرار الممارسة التي استحدثت في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999 والمتَّبعة منذئذ، تُعرض تقديرات التعاون التقني المموّلة من موارد من خارج الميزانية على مستوى البرنامج المعني.
    El plan de seguros de enfermedad financiado por el Estado cubre a los funcionarios de la administración pública en activo o jubilados y a las personas de más de 65 años. UN وتعمل خطة التأمين الصحي المموّلة من الدولة على تلبية احتياجات الأعضاء في الخدمة المدنية الحاليين والمتقاعدين وأولئك الذين تجاوزت أعمارهم ٦٥ عاماً.
    En ese contexto, está previsto que varios puestos que en la actualidad se financian con cargo a los recursos extrapresupuestarios se conviertan en puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي هذا السياق، قال إن من المتوقع تحويل عدد من الوظائف المموّلة من موارد خارجة عن الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus