Todos tienen derecho a opinar, pero si me preguntas, la inyección letal es demasiado suave, un final muy civilizado para un animal como Cerrera. | Open Subtitles | من حق كل شخص رؤية ذلك، بالطبع، لكن إذا سألتني، الحقنة المميتة وسيلة لطيفة جدا ومتحضرة لإنهاء حياة حيوان مثله |
¿Entiende que la mayor pena posible... en su caso, es la muerte o inyección letal? | Open Subtitles | هل تدرك أن أقصى عقوبة مُحتملة في قضيّتك هو الإعدام بالحقنة المميتة ؟ |
Uno pensaría que la gente se asustaría... de la prisión o la inyección letal. | Open Subtitles | هل تعتقدين أن الناس يخافون من السجن ، والحقن المميتة ، لا |
Wow, vaya forma de usar tus poderes letales de Desorden Obsesivo Compulsivo. | Open Subtitles | واو, طريقة لاستغلال سلطتك المميتة للوسواس القهرى أنت أول شخص |
Se estima que, si todos los conductores de Islandia respetaran los límites de velocidad, los accidentes mortales se reducirían entre un 35 y un 40%. | UN | ويُعتقد أنه إذا ما راعى كل السائقين في آيسلندا حدود السرعة، فإن الحوادث المميتة ستنخفض بنسبة 35 إلى 40 في المائة. |
El tranquilo Pacífico meridional no se ha librado de este comercio mortal. | UN | ولم تنج من هذه التجارة المميتة منطقة جنوب المحيط الهادئ المتسمة بالهدوء. |
Observando también que los atentados terroristas con explosivos u otros artefactos mortíferos se están generalizando cada vez más, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الهجمات اﻹرهابية بواسطة المتفجرات أو غيرها من اﻷجهزة المميتة أصبحت متفشية، |
Se aplica la fuerza letal para defenderse, pero, en el resto de los casos, capturamos a los sospechosos con vida. | Open Subtitles | لكي تقوم القوة المميتة بتطبيق دفاعها ولكن، في جميع الحالات الأخرى نأخذ المشتبه بهم على قيد الحياة |
Por consiguiente, dispararon sus armas respetando las órdenes para abrir el fuego que les habían sido entregadas y de conformidad con las cuales se permite el uso de fuerza letal para la propia protección del personal de la INTERFET. | UN | ولذلك فقد أطلقوا النار وفقا ﻷوامر إطلاق النار الصادرة لهم والتي تسمح باستخدام القوة المميتة لحماية أفراد القوة الدولية. |
Todos los casos de uso de fuerza letal por ambas partes deberían ser investigados y sometidos a procesos judiciales a fin de evitar la impunidad. | UN | ينبغي التحقيق في جميع حالات استخدام القوة المميتة من كلا الجانبين وإخضاع هذه الحالات لإجراءات العدالة تلافياً لإفلات المسؤولين من العقاب. |
Todos los casos de uso de fuerza letal por ambas partes deberían ser investigados y sometidos a procesos judiciales a fin de evitar la impunidad. | UN | ينبغي التحقيق في جميع حالات استخدام القوة المميتة من كلا الجانبين وإخضاع هذه الحالات لإجراءات العدالة تلافياً لإفلات المسؤولين من العقاب. |
Las sustancias tóxicas se clasifican en función de la dosis letal media para la toxicidad aguda por ingestión, absorción cutánea e inhalación. | UN | ويتم توصيف التكسينات وفقاً لنصف الجرعة المميتة بالنسبة للسمية الحادة التي تحدث عن طريق الفم والجلد والاستنشاق. |
En el presente informe se exponen las normas internacionales que guardan relación con el uso de fuerza letal durante el arresto. | UN | يبين هذا التقرير المعايير الدولية المتصلة باستعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال. |
En primer lugar, resulta esencial que se establezcan límites para la proliferación de minas terrestres antipersonal, reduciendo de este modo la posibilidad de un acceso irresponsable a estas armas letales. | UN | ومن الضروري أولا وقبل كل شيء وضع قيود تحد من انتشــــار اﻷلغــام المضادة لﻷفراد، مقللة بذلك إمكانية الحصول على نحـــو غير مسؤول علــــى هذه اﻷسلحة المميتة. |
Esa formación debería comprender también la enseñanza de la utilización de medidas antidisturbios sin recurrir a medios represivos letales. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب أيضا تعليم طرق السيطرة على التجمعات الجماهيرية دون اللجوء الى استخدام القوة المميتة. |
Si se tiene en cuenta un período más prolongado, se observa una disminución drástica de los accidentes mortales. | UN | وعند النظر إلى هذه المسألة بصورة أشمل، يتضح حدوث تراجع كبير في عدد الحوادث المميتة. |
La educación sobre la salud es también un importante componente de algunos de los programas destinados a combatir las enfermedades mortales. | UN | وتشكل التوعية الصحية عنصرا مهما أيضا في بعض البرامج الرامية إلى مكافحة اﻷمراض المميتة. |
Se ha registrado un incremento en la utilización de niños como combatientes y como peones en el mortal juego de guerra que lamentablemente juegan y organizan los adultos. | UN | وكان هناك استخدام متزايد للأطفال كمقاتلين أو رهائن في لعبة الحرب المميتة التي يلعبها وينسقها الكبار بكل أسف. |
Muchos Estados han sido y siguen siendo víctimas de atentados mortíferos cometidos por terroristas. | UN | ولا تزال العديد من الدول تقع ضحية الهجمات المميتة التي يشنها الإرهابيون. |
En muchos países, la extrema pobreza, el hambre, las enfermedades infecciosas mortíferas y el deterioro del medio ambiente continúan causando estragos. | UN | فما زال الكثير من البلدان يلحق بها الضرر من جراء الفقر المدقع والجوع والأمراض المعدية المميتة وتدهور البيئة. |
Creemos que los principales enfoques expuestos por el Secretario General para librar esta batalla ofrecen la base para prevenir y combatir esta infección mortífera. | UN | ونحن نرى أن النُهج الأساسية التي وضعها الأمين العام لشن هذه الحملة توفر أساس الوقاية من هذه العدوى المميتة ومكافحتها. |
Además se ha implementado un sistema de vigilancia de accidentes laborales fatales, lo que permite focalizar las acciones de fiscalización en las áreas de mayor riesgo. | UN | كما تُرصد بانتظام الحوادث المميتة في أماكن العمل بغية تركيز تدابير المراقبة في أشد المناطق تعرضاً للمخاطر. |
Debemos y podemos privar a los narcotraficantes del dinero sucio que alimenta su mortífero comercio. | UN | ويجب علينا، بل إن بمقدورنا أن نحرم مهربي المخدرات من اﻷموال القذرة التي تغذي تجارتهم المميتة. |
Deben saber que uno de los rifles tendrá balas de salva así que ninguno de ustedes sabrá jamás quién disparó el tiro fatal. | Open Subtitles | الآن, عليكم أن تعرفوا بأن إحدى البنادق سيكون بها رصاصات فارغة، فلن يعرف أحدٌ منكم أبداً, من أطلق الرصاصة المميتة. |
- Un arma cuyo poder de destrucción se base en la utilización de irradiación electromagnética, radial, térmica, infrasónica y ultrasónica. | UN | - الأسلحة التي تستمد قوتها المميتة من استخدام مغنطيس كهربائي، وأشعة الليزر، والعناصر دون السمعية وفوق الصوتية |
Se considera que esa industria es una de las que más muertes causa en el mundo. | UN | وأفادت التقارير بأن هذه الصناعة هي إحدى أخطر الصناعات المميتة في العالم. |
Visitas a los servicios de urgencia de los hospitales relacionadas con las drogas | UN | الجرعات المفرطة غير المميتة من المخدرات الزيارات المرتبطة بالمخدرات إلى غرفة الطوارئ في المستشفيات |