"المناخ والحد من مخاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • climático y la reducción del riesgo
        
    • climático y reducción del riesgo
        
    • climático y la reducción de los riesgos
        
    • climático y reducción de los riesgos
        
    • climático y de reducción del riesgo
        
    Es importante promover políticas de gestión de desastres que simultáneamente se ocupen de la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. UN ومن المهم النهوض بسياسات لإدارة الكوارث تتناول في وقت واحد التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    El proyecto apoyará la elaboración y puesta en marcha de iniciativas comunitarias relacionadas con los efectos del cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. UN وسوف يدعم المشروع تصميم وتنفيذ المبادرات المجتمعية المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Objetivo 1: Reforzar la gestión del riesgo, incluidas la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres; UN " الهدف 1: تعزيز إدارة المخاطر، بما في ذلك التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث؛
    606. Cambio climático y reducción del riesgo de desastres: documento de antecedentes elaborado por Rolph Payet para la Sociedad de la Cruz Roja de Seychelles. UN 606- تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث: وثيقة معلومات أساسية أعدها دكتور/رولف باييت لجمعية الصليب الأحمر في سيشيل.
    Observando la importancia de la labor en curso del Grupo de Trabajo sobre el cambio climático y la reducción de los riesgos de desastre establecido por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, UN وإذ تلاحظ أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث،
    vi) Los países deberían aumentar el apoyo político a los programas de ordenación y desarrollo de los recursos naturales, lucha contra el cambio climático y reducción de los riesgos de desastre; UN ' 6` ينبغي للبلدان زيادة الدعم السياسي لبرامج إدارة الموارد الطبيعية وتنميتها وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث؛
    Además, es posible crear planes integrados de adaptación al cambio climático y de reducción del riesgo de desastres como otro medio de integrar la reducción de esos riesgos en las políticas nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء برامج مندمجة للتكيّف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، كأداة أخرى لدمج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الوطنية.
    El UNICEF reconoce la relación intrínseca entre el cambio climático y la reducción del riesgo de desastre. UN 64 - وتدرك اليونيسيف العلاقة المتأصلة بين تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    En las estrategias de desarrollo será necesario integrar la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres y abordar la cuestión de la inseguridad alimentaria. UN ولا بد من أن تدرج الاستراتيجيات الإنمائية التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث وأن تعالج قضية انعدام الأمن الغذائي.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 exigirá herramientas avanzadas con poder transformador que deberán aplicarse a todos los ámbitos del desarrollo, en particular la salud, la seguridad alimentaria, el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. UN وستتطلب خطة التنمية لما بعد عام 2015 أدوات متقدمة لديها القدرة على التحويل تطبق على جميع جوانب التنمية، بما في ذلك الصحة والأمن الغذائي وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Como seguimiento a ese taller regional, el Gobierno de la República Dominicana estaba recopilando ejemplos de buenas prácticas sobre educación, capacitación y sensibilización sobre la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de fenómenos meteorológicos extremos en la región de América Latina y el Caribe. UN وفي إطار متابعة حلقة العمل الإقليمية هذه، تعكف حكومة الجمهورية الدومينيكية على جمع أمثلة للممارسات الجيدة في مجال التثقيف والتدريب والتوعية من أجل التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الظواهر الجوية القصوى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los Estados partes deberán asegurar que las medidas relativas al cambio climático y la reducción del riesgo de desastre tengan en cuenta el género y sean sensibles a las necesidades y vulnerabilidades de las mujeres de edad. UN 35 - وعلى الدول الأطراف أن تكفل تجاوب التدابير المتعلقة بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث مع الشؤون الجنسانية ومراعاتها لاحتياجات المسنات وجوانب ضعفهن.
    Se está elaborando un programa de formación para 2011 en respuesta a la creciente demanda por parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países, de un enfoque más integrado, coordinado y sistemático de apoyo en los ámbitos interrelacionados de la sostenibilidad ambiental, el cambio climático y la reducción del riesgo de desastre. UN كما يجري وضع برنامج تدريبي لعام 2011 استجابة لطلب متزايد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لاتباع نهج أكثر تكاملا وتنسيقا ومنهجية لدعم المجالات المترابطة للاستدامة البيئية وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    La mayor parte de los 17,5 millones de dólares australianos comprometidos para programas relacionados con el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres se han destinado a las principales organizaciones regionales, que están ayudando a las naciones y comunidades de todo el Caribe a reducir los efectos del cambio climático y de los desastres naturales. UN ومن مجموع مبلغ 17.5 مليون دولار أسترالي المرصود لبرامج تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، تؤول الحصة الأكبر من هذا الدعم إلى المنظمات الإقليمية الرئيسية التي تساعد الدول والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي على الحد من آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    El profundo efecto del cambio climático en los niños indica la necesidad de incorporar la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de catástrofes en los programas de cooperación con los países, con un mayor énfasis en el fortalecimiento de la resiliencia y de las instituciones encargadas del suministro de servicios sociales básicos; UN ويشير التأثير العميق لتغير المناخ على الأطفال إلى ضرورة تعميم التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث في البرامج القطرية للتعاون، مع زيادة التركيز على تعزيز القدرة على الانتعاش على مستوى المجتمعات المحلية وتوطيد المؤسسات المسؤولة عن تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    El programa de cooperación se ajusta al MANUD y contribuye a cada uno de sus ejes estratégicos: i) gobernanza e igualdad entre los géneros; ii) servicios sociales básicos; y iii) cambio climático y reducción del riesgo de desastres. UN ويتوافق برنامج التعاون مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ويساهم فيه في كل من محاوره الاستراتيجية وهي: ' 1` الحوكمة والمساواة بين الجنسين؛ و ' 2` الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ و ' 3` تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Los equipos de trabajo del GNUD ofrecen cursos de formación periódicos sobre ese tipo de orientación, con el fin de asegurar su utilización eficaz en la planificación y la programación, con inclusión de la formación integrada en materia de sostenibilidad ambiental, cambio climático y reducción del riesgo de desastres. UN وتوفر أفرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التدريب الدوري على هذه التوجيهات لضمان استخدامها على نحو فعال في التخطيط والبرمجة بما في ذلك التدريب المتكامل بشأن الاستدامة البيئية وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Todo ello dio lugar a la primera reunión parlamentaria sobre cambio climático y reducción del riesgo de desastres para América Latina, organizada por iniciativa de la Asamblea Legislativa de Costa Rica, así como el lanzamiento de la campaña " Black and Green - Ready to Lead " en África. UN وأسفر ذلك عن أول اجتماع عقده البرلمانيون بشأن تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث في أمريكا اللاتينية، وقد نظم بمبادرة من المجلس التشريعي لكوستاريكا، إلى جانب إطلاق الحملة المعنونة " أسود وأخضر، مستعدون لكي نقود " في أفريقيا.
    Todos los interesados deben asegurar que las medidas relativas al cambio climático y la reducción de los riesgos de desastres tengan en cuenta las cuestiones de género, sean sensibles a los sistemas de conocimientos indígenas y respeten los derechos humanos. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة كفالة أن تراعي التدابير المتخذة للتصدي لآثار تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، الاعتبارات الجنسانية ونظم المعارف المحلية وأن تحترم حقوق الإنسان.
    La comprensión de los vínculos entre la adaptación al cambio climático y la reducción de los desastres naturales debería mejorar merced a la elaboración un documento de orientación consultivo sobre el cambio climático y la reducción de los riesgos de desastre, elaborado por el Vulnerability and Adaptación Resource Group, con el apoyo de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y de un grupo de trabajo especial. UN ومما يزيد من تفهم الصلات المتبادلة بين التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، ما قام به الفريق المعني بالانجراحية وموارد التكيف من وضع ورقة سياسية استشارية بشأن تغير المناخ والحد من المخاطر، بدعم من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    iii) Cambio climático y reducción de los riesgos de desastres; UN ' 3` تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus