i) Continúe su examen de la propuesta relativa a las normas de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados; | UN | `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛ |
i) Continúe su examen de la propuesta relativa a las normas de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados; | UN | `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛ |
En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
A. Examen del documento que contiene las propuestas Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados | UN | ألف - النظر في الوثيقة التي تتضمن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
A. Examen del proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados | UN | النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
de controversias entre Estados | UN | قواعــد اﻷمـم المتحـدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | ٢- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين اﻷطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
El Ministerio del Trabajo también puede examinar las controversias entre empleadores y empleados que son trabajadores migrantes. | UN | وبإمكان وزارة العمل أيضا أن تنظر في المنازعات التي تنشأ بين أصحاب العمل والمهاجرين العاملين. |
30. El Comité Especial ha avanzado también notablemente hacia la conclusión de su labor relativa a las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. | UN | ٣٠ - وأضاف أن اللجنة الخاصة قد حققت أيضا تقدما نحو إنجاز الصيغة النهائية لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول. |
A. Examen del proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados | UN | ألف - النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
En el Mecanismo de la Valetta se preveían instrumentos políticos para el arreglo de las controversias entre los Estados participantes en la forma del establecimiento de los llamados mecanismos para el arreglo de controversias. | UN | وتنص آلية فاليتا على أدوات سياسية لتسوية المنازعات التي تنشأ بين الدول المشاركة على شكل إنشاء ما يسمى آليات تسوية المنازعات. |
El Comité Especial concluyó con éxito su labor relacionada con el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados, que se transcriben en el párrafo 55 del informe. | UN | ٢٣ - وقال إن اللجنة الخاصة انتهت بنجاح من عملها المتعلق بمشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، الوارد نصها في الفقرة ٥٥ من التقرير. |
El proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados constituye una idea digna de encomio. | UN | ١٨ - وأردف قائلا إن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول هي مبادرة جديرة بالثناء. |
La delegación de Nigeria acoge igualmente con beneplácito el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados que ha propuesto Guatemala. | UN | وأضاف أن وفد نيجيريا يرحب بارتياح أيضا بمشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، والذي اقترحته غواتيمالا. |
La delegación de Indonesia acoge también con beneplácito el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados que ha propuesto Guatemala. | UN | وقال إن الوفد الاندونيسي يتلقى بارتياح مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، والذي اقترحته غواتيمالا. |
Es el árbitro de los conflictos entre los aldeanos. | UN | وهو الحكم في المنازعات التي تنشأ بين القرويين. |
58. Se trata de un tribunal de carácter no permanente, competente para resolver contenciosos entre los órganos judiciales y administrativos. | UN | 58- محكمة المنازعات محكمة غير دائمة مختصة في الفصل في المنازعات التي تنشأ بين الولايات القضائية وبين المحاكم الإدارية. |
1. En una controversia entre dos partes, se establecerá un tribunal arbitral. Estará compuesto de tres miembros. | UN | 1 - في المنازعات التي تنشأ بين طرفين يتم إنشاء هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء. |