"المناسبات العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actos públicos
        
    • eventos públicos
        
    • actividades públicas
        
    • acto público
        
    • acontecimientos públicos
        
    • reuniones públicas
        
    El mayor número de operaciones fue necesario para garantizar el orden público y evitar disturbios en actos públicos importantes. UN وكان العدد الزائد من العمليات لازما لتأمين النظام العام ومنع الاضطرابات العامة أثناء المناسبات العامة الكبرى.
    El folleto y los diarios serán parte del material que se envíe a los centros de acogida y se distribuya en los actos públicos. UN وسيُرسَل الكتيب واليوميتان إلى مراكز المساعدة وسيتم توزيعها في المناسبات العامة.
    Por conducto de los Embajadores, es posible exponer cuestiones relacionadas con la discriminación en diferentes actos públicos, las instituciones de enseñanza y los medios de comunicación. UN ويمكن عن طريق هؤلاء السفراء التركيز على قضايا التمييز في مختلف المناسبات العامة والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    Luego tienes juntas de comité, eventos públicos... Open Subtitles بعدها لديك إجتماعات اللجان المناسبات العامة
    En febrero de 2006 se celebraron diversas actividades públicas, incluida la 35ª Feria agrícola anual, a fin de poner de relieve los logros de las comunidades agrícolas del Territorio y promover el sector agrícola21. UN 29 - جرى تنظيم عدد من المناسبات العامة في شباط/فبراير 2006، بما في ذلك المعرض الزراعي السنوي الخامس والثلاثون، بهدف إبراز إنجازات المجتمعات الزراعية في الإقليم وتعزيز القطاع الزراعي().
    Además de los actos públicos previstos, se realizaron los siguientes: UN نُظمت المناسبات العامة التالية علاوة على تلك المقررة:
    Además esos kioscos se establecen también en actos públicos organizados por la policía. UN وعلاوة على ذلك، تقام هذه الأكشاك الإعلامية في المناسبات العامة التي تنظمها الشرطة.
    Además de incluir la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad en todos sus cursos, el programa también promueve los objetivos de la resolución en todos los actos públicos que celebra. UN ويعزز هذا البرنامج أيضا أهداف القرار 1325 في جميع المناسبات العامة التي ينظمها إضافة إلى إدماجه في جميع تدريباته.
    Sin embargo, la oposición política señaló que el partido gobernante CNDD-FDD había celebrado numerosos actos públicos. UN غير أن المعارضة السياسية أشارت إلى أن حزب الدفاع عن الديمقراطية الحاكم نظم العديد من المناسبات العامة.
    Ello se puede lograr de muchas maneras, por ejemplo celebrando actos públicos como foros comunitarios y combatiendo la incitación al terrorismo en Internet. UN ويمكن تحقيق ذلك بطرق كثيرة، منها المناسبات العامة كالمنتديات المجتمعية وباستعمال الإنترنت لمكافحة التحريض على الإرهاب.
    Posteriormente, el Ministro anunció que ya no estarían prohibidos los actos públicos, siempre que todas las partes interesadas respetasen la ley. UN وبعد ذلك، أعلن الوزير أن المناسبات العامة لم تعد محظورة، شريطة أن تحترم جميع الأطراف المعنية القانون.
    La responsabilidad administrativa por la organización de actos públicos se rige por el artículo 373 del Código de Infracciones Administrativas. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    La delegación de la Federación de Rusia está en desacuerdo con la afirmación de que a los organizadores de actos públicos no se los debe hacer responsables de los actos de agresión cometidos por los participantes. UN وأعلنت عدم موافقة وفدها على القول بأن منظمي المناسبات العامة ينبغي ألا يساءلوا عن أعمال التعدي التي يقوم بها المشاركون.
    La responsabilidad administrativa por la organización de actos públicos se rige por el artículo 373 del Código de Infracciones Administrativas. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    Según Amnistía Internacional, las solicitudes para celebrar actos públicos se rechazaban sistemáticamente por razones técnicas. UN ووفقا لمنظمة العفو الدولية، تُرفض، عادةً، طلبات تنظيم المناسبات العامة لأسباب فنية.
    Ese hombre es un actor contratado para sustituirme en actos públicos. Open Subtitles هذا الرجل ممثل إستأجر للوقف إستأجر للوقف لي في المناسبات العامة
    ¿Recuerdas lo que te dije de comer durante actos públicos? Open Subtitles أتذكر عندما حدثتك عن الأكل في المناسبات العامة ؟
    Estas se darán a conocer en numerosos eventos públicos de la Oficina y estarán destinadas a las organizaciones de mujeres. UN وستوزع تلك الصحائف في المناسبات العامة العديدة التي ينظمها المكتب الحكومي، مع توجيهها بصورة خاصة إلى المنظمات النسائية.
    El OIEA brinda asistencia a los organizadores de grandes eventos públicos, incluidos grandes acontecimientos deportivos. UN وتقدم الوكالة المساعدة إلى منظمي المناسبات العامة الرئيسية، بما في ذلك الأحداث الرياضية الكبيرة.
    Nuestra financiación proviene de las cuotas de los miembros y de la proporción que la organización está autorizada a retener de los fondos que recaudamos para el UNIFEM mediante actividades públicas y contribuciones privadas de ciudadanos estadounidenses. UN ونحصل على تمويلنا من رسوم العضوية ومن النسبة التي يُسمح لنا بالاحتفاظ بها من الأموال التي تجمع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المناسبات العامة وعن طريق المساهمات الخاصة التي يقدمها مواطنو الولايات المتحدة.
    La legislación exige que se notifique la celebración de un acto público. UN ويقرر التشريع نظام لإخطار قبل تنظيم المناسبات العامة.
    Tras el éxito logrado en la ejecución de proyectos anteriores destinados a ayudar a los Estados a garantizar la seguridad nuclear en acontecimientos públicos importantes, el Organismo llevó a cabo proyectos con China y el Perú para asegurar la protección en acontecimientos deportivos y políticos de primer orden. UN 8 - وفي أعقاب التنفيذ الناجح للمشاريع السابقة التي تساعد الدول علي ضمان الأمن النووي في المناسبات العامة الكبرى، نفذت الوكالة مشاريع مع بيرو والصين من أجل حماية المناسبات الرياضية والسياسية الكبرى.
    Reproducción del texto de documentos, tratados e instrumentos de las Naciones Unidas, impresos en un formato atractivo, para distribuirlos cuando hay reuniones públicas sobre los temas pertinentes, a organizaciones no gubernamentales, gobiernos, escuelas, organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones UN النصوص الحرفية لوثائق الأمم المتحدة ومعاهدات وصكوك مطبوعة بشكل جذاب وتوزيع هذه النصوص على منظمات غير حكومية والحكومات والمدارس ومؤسسات الأمم المتحدة وغيرها في المناسبات العامة الملائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus