Con el tiempo debe capacitarse a un número suficiente de personal sobre el terreno que pueda ocupar puestos directivos clave. | UN | أما الأعداد الكافية من الموظفين الميدانيين فلا بد من تدريبها عبر الوقت، كي تملأ المناصب الإدارية الرئيسية. |
No existe ningún impedimento oficial en el proceso de designación de personas locales para altos puestos directivos en esas regiones. | UN | ولا توجد عقبات رسمية تمنع تعيين الأفراد من السكان المحليين في المناصب الإدارية الرفيعة في هذه المناطق. |
Le parece demasiado bajo el numero de mujeres que ocupan altos cargos directivos en Eslovaquia. | UN | ويبدو أن عدد النساء في المناصب الإدارية العليا في سلوفاكيا منخفض أكثر من اللازم. |
Se reunió información sobre la mano de obra femenina y se llevaron a cabo estudios monográficos sobre las mujeres que ocupan cargos directivos y administrativos. | UN | كما جُمعت البيانات المتعلقة بعمل الإناث وأُجريت دراسات حالة عن النساء في المناصب الإدارية والتنظيمية. |
Uno de los objetivos de la British Broadcasting Corporation es que en el año 2000 estén ocupados por mujeres el 30% de los puestos ejecutivos de categoría superior y el 40% de los puestos administrativos superiores y medios. | UN | ومن بين الأهداف التي تروم هيئة الإذاعة البريطانية تحقيقها أن تتقلد النساء 30 في المائة من المناصب الإدارية العليا و 40 في المائة من الوظائف العليا والمتوسطة في الإدارة بحلول عام 2000. |
Aun así, la proporción de mujeres en puestos de gestión se sigue manteniendo en niveles insignificantes. | UN | إلا أن نسبة النساء في المناصب الإدارية مازالت ضئيلة للغاية. |
En el plano vertical, las mujeres se concentran en las ocupaciones con pocas perspectivas de carrera, mientras que los hombres ocupan los puestos de dirección más importantes. | UN | ومن الناحية الرأسية، يغلب وجود النساء في المهن التي تقلّ فيها فرص التطوير الوظيفي، في حين يغلب وجود الرجال في المناصب الإدارية الرئيسية. |
:: Preparar a las mujeres para ocupar cargos administrativos auxiliares en los deportes y contribuir al fomento de los deportes en los Países Bajos; | UN | :: إعداد المرأة لشغل المناصب الإدارية المبتدئة في الألعاب الرياضية والإسهام في تطوير الألعاب الرياضية في هولندا. |
Algunos de los principales puestos directivos ocupados por mujeres en 2012 son los siguientes: | UN | وفيما يلي بعض المناصب الإدارية العليا التي شغلتها نساء في عام 2012: |
En la actualidad, las mujeres ocupan tres de los diez puestos directivos que hay en la Asociación. | UN | فتشغل المرأة الآن ثلاثة مناصب من المناصب الإدارية العشرة داخل الرابطة. |
Las personas mejor capacitadas generalmente son ascendidas a puestos directivos y se les ofrece la correspondiente capacitación permanente. | UN | ويجري في العادة ترقية الأفراد الذين لديهم إمكانات كبيرة لتولي المناصب الإدارية ويزودون بتدريب مستمر مناسب. |
Aunque la mayoría de las personas que trabajan en ese campo son mujeres, la mayor parte de los puestos directivos están ocupados por hombres. | UN | ومع أن غالبية الذين يعملون في هذا المجال هي من النساء، فإن معظم المناصب الإدارية يشغلها الرجال. |
Una cuestión fundamental es el derecho que establece la ley de trabajar a jornada parcial, incluso en puestos directivos, en las empresas con más de 15 empleados. | UN | ومن بين البنود الأساسية الحق القانوني في العمل لبعض الوقت في الشركات التي تضم أكثر من 15 موظفا، بما في ذلك المناصب الإدارية. |
En cambio, la proporción de mujeres que ocupan cargos directivos disminuye cuando tienen más años de edad. | UN | وبالنسبة للمرأة يزداد هبوط نسبها في المناصب الإدارية مع تقدم عمرها. |
- Varias medidas para la promoción de las mujeres en cargos directivos, como por ejemplo: | UN | تدابير مختلفة للنهوض بالمرأة في المناصب الإدارية مثل |
También pide al Estado Parte que vigile todas las novedades relativas a la participación de la mujer en los principales cargos directivos, con miras a prestar mayor apoyo a dicha participación mediante iniciativas legislativas o normativas. | UN | وتطلب أيضا أن ترصد الدولة الطرف أي تطورات تتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية بهدف زيادة دعم هذه المشاركة عن طريق اتخاذ المبادرات اللازمة في المجال التشريعي أو مجال السياسات. |
No debe sorprender que haya una elevada proporción de mujeres entre los miembros de las 345 cooperativas de consumo existentes, que ocupan sólo el 20% de los puestos administrativos. | UN | ولا عجب أن تُمثل النساء كفئة كبيرة من الأعضاء بين صفوف الـ345 من التعاونيات الاستهلاكية القائمة وأن تشغل نسبة 20 في المائة من المناصب الإدارية. |
Deberían suministrarse más datos sobre la representación de la mujer en puestos administrativos y de categoría superior en todas las esferas de la educación. | UN | وينبغي تقديم بيانات أخرى عن تمثيل المرأة في المناصب الإدارية والعليا في كل مجالات قطاع التعليم. |
El número de mujeres en puestos de gestión no ha alcanzado las metas de la Estrategia Nacional para el Adelanto de la Mujer hasta 2010. | UN | ولا يستوفي عدد النساء في المناصب الإدارية اشتراطات الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2010. |
No obstante, siguen registrándose desigualdades entre los géneros en la fuerza de trabajo, donde las mujeres siguen subrepresentadas en las profesiones técnicas y ocupan un número demasiado reducido de puestos de dirección y de gestión de empresas. | UN | ومع ذلك فما زالت عوامل عدم المساواة بين الجنسين قائمة في مضمار القوى العاملة حيث المرأة قاصرة التمثيل في المهن التقنية وتشغل عدداً قليلاً للغاية من المناصب الإدارية ومواقع مديري الشركات. |
Además, la voluntad que se ha evidenciado dentro de la Asamblea Nacional no se ha reflejado en el número de cargos administrativos ocupados por mujeres, y la oradora desea saber si el Gobierno se propone tomar medidas para mejorar la situación. | UN | ويضاف إلى ذلك أن مستوى الإرادة الذي اتضح داخل الجمعية الوطنية لم ينعكس في عدد المناصب الإدارية التي تشغلها المرأة. وقالت إنها تود أن تعرف ما إن كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الوضع. |
Por ello, en última instancia, la gestión de la actuación profesional se refería fundamentalmente al desarrollo de personal directivo eficiente. | UN | ففي نهاية المطاف، ليست إدارة الأداء في الأساس سوى إعداد كوادر جيدة من شاغلي المناصب الإدارية العليا. |
En relación con la situación de la mujer en puestos directivos superiores, los datos de la administración pública indican claramente que la mujer está insuficientemente representada en los puestos superiores y excesivamente representada en los puestos inferiores. | UN | وفيما يتعلق بوضع المرأة في المناصب الإدارية العليا فإن البيانات المتعلقة بالخدمة المدنية تبين بوضوح أن تمثيل المرأة في المناصب العليا هو تمثيل ناقص وأن تمثيلها في المناصب الدنيا هو تمثيل زائد. |
Esto rige especialmente para los cargos de dirección, usurpados por la fuerza por los albaneses y a los que se impide reintegrar a los serbios y otros ciudadanos no albaneses. | UN | ويصدق هذا بخاصة في حالة المناصب الإدارية التي يُمنع على الصرب وغير الألبان العودة إليها بعد أن انتزعها الألبان لأنفسهم بالقوة. |
La mujer representa una clara mayoría entre los emplea- dos del sector público, pero también constituye una clara minoría entre los puestos ejecutivos. | UN | وتمثل النساء أغلبية واضحة من موظفي القطاع العام، ولئن كن يمثلن أقلية واضحة في المناصب الإدارية. |
En la Oficina Central de Estadística y sus dependencias, las mujeres ocupaban el 70% del total de puestos gerenciales en 2003. | UN | وفي مكتب الإحصاءات المركزي والوحدات التابعة له، شغلت المرأة70 في المائة من المناصب الإدارية في عام 2003. |
También el número de mujeres candidatas a integrar el Parlamento ha sido mayor, se ha proclamado una nueva legislación sobre los derechos de la mujer, y ha sido mayor la participación de la mujer en posiciones de dirección y en los servicios de salud. | UN | وكانت هناك أيضا أعداد أكبر من المرشحات في الانتخابات البرلمانية وتشريع جديد بشأن حقوق المرأة ومشاركة نسائية أكبر في المناصب اﻹدارية وفي الخدمات الصحية. )اﻵنسة حساني، جمهورية إيران الاسلامية( |
Evaluar los posibles efectos negativos de cada puesto vacante; acelerar la contratación de candidatos para plazas de gestión | UN | أن يُقيم الأثر السلبي المحتمل لكل وظيفة شاغرة؛ ويعجل بملء المناصب الإدارية. |
El Programa de Desarrollo de la Gestión que lleva a cabo el Instituto de Administración Pública y Gestión de Zimbabwe para los funcionarios públicos debe preparar a un número cada vez mayor de mujeres para cargos de administración. | UN | وينبغي أن يكفل برنامج التنمية اﻹدارية الذي ينفذه معهد زمبابوي لﻹدارة العامة والتنظيم، من أجل الموظفين المدنيين، تأهيل أعداد متزايدة من النساء لتولي المناصب اﻹدارية. |