"المناصب التنفيذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cargos ejecutivos
        
    • puestos ejecutivos
        
    • cargos directivos
        
    • los puestos directivos
        
    • ejecutivo
        
    • ejecutivas
        
    • los puestos operacionales
        
    • ocupan cargos
        
    La mujer también ha avanzado, en forma lenta pero constante, en el objetivo de ocupar cargos ejecutivos en el sector privado. UN كما تم إحراز تقدم بشأن تولي المرأة المناصب التنفيذية في القطاع الخاص، وهو تقدم مطرد، وإن كان بطيئاً.
    También agradecería información sobre la medida en que el aumento del número de mujeres en el Parlamento, en los comités y en los cargos ejecutivos ha redundado en más políticas que benefician a la mujer. UN وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن مدى ما أدت إليه الزيادة في عدد النساء في البرلمان وفي اللجان وفي المناصب التنفيذية من زيادة في وضع السياسات الصديقة للمرأة.
    Hoy en día, claramente hay muchas más mujeres en cargos ejecutivos en materia de política y administración cultural. UN ومن الواضح اليوم أن هناك عددا أكبر بكثير من النساء في المناصب التنفيذية في مجالي السياسة الثقافية واﻹدارة.
    Las políticas de acción afirmativa del Gobierno también han aumentado el número de mujeres en puestos ejecutivos y de dirección. UN وقد أدت سياسات الحكومة في مجال العمل الإيجابي أيضا إلى زيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية والقيادية.
    Rogamos faciliten datos actualizados de la representación de la mujer en puestos ejecutivos en los planos nacional, provincial y local. UN والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي.
    Altos cargos directivos: miembros de los órganos ejecutivos de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes UN :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    Avances en la consecución del equilibrio entre los géneros en los puestos directivos y los altos cargos. UN تحقيق تقدم نحو التوازن الجنساني في المناصب التنفيذية والعليا. ياء - التنسيق والشراكة
    Hombres y mujeres en cargos ejecutivos de empresas seleccionadas de Jamaica, 1998 UN الرجال والنساء في المناصب التنفيذية في شركات تجارية جامايكية مختارة، 1998
    Se han nombrado todos los cargos ejecutivos fundamentales y se aprobó la legislación esencial. UN وتمت جميع التعيينات في المناصب التنفيذية الرئيسية وجرى اعتماد التشريعات الرئيسية.
    El Sr. Kaul tiene también una amplia experiencia de trabajo en cargos ejecutivos en el Gobierno y en el sector empresarial. UN وللسيد كول أيضا تجربة واسعة في العمل في المناصب التنفيذية في الحكومة والقطاع الخاص.
    La Confederación de Empresas Noruegas (NHO) ha desarrollado una serie de medidas y actividades para incrementar el número de mujeres miembros de las juntas directivas y que ocupan cargos ejecutivos. UN واستحدث اتحاد الشركات النرويجية تدابير وأنشطة مختلفة لزيادة عدد النساء داخل مجالس الإدارة وفي المناصب التنفيذية.
    Una posibilidad para reducir más la diferencia de remuneración consiste en seguir aumentando el número de mujeres que ocupan cargos ejecutivos en la administración pública. UN ويتمثل أحد النُهُج الممكنة لزيادة تقليص الفوارق في الأجور في زيادة تحسين مشاركة المرأة في المناصب التنفيذية في قطاع الخدمة العمومية.
    Para que las mujeres sean promovidas a cargos ejecutivos y de gestión, las interesadas deben ocuparse en todo momento de sus perspectivas de carrera. UN ولترقية النساء إلى المناصب التنفيذية ومناصب المدراء، ثمة حاجة إلى أن يواصل الأفراد التطوير الوظيفي.
    Asimismo, las mujeres ocupan puestos ejecutivos en universidades e institutos islámicos de educación superior. UN وتعمل النساء أيضا في المناصب التنفيذية في المعاهد الإسلامية للتعليم العالي والجامعات.
    Todavía no se ha logrado la igualdad de remuneración para un trabajo de igual valor y las mujeres siguen siendo una minoría en los puestos ejecutivos y gerenciales, UN وإن الأجر المتساوي للعمل ذي ا لقيمة المتساوية لم يتحقق بعد، وما زالت النساء تشكل أقلية في المناصب التنفيذية والتنظيمية.
    :: Reducción del número de puestos ejecutivos, tanto en los municipios como en los cantones, junto con la necesaria reducción de la plantilla de los órganos legislativos locales. UN :: خفض عدد المناصب التنفيذية على صعيدي البلديات والكانتونات، بالتوازي مع التخفيض اللازم لحجم الهيئات التشريعية المحلية.
    Sin embargo, aún queda un margen de mejora en cuanto a la representación de las mujeres en la vida política y los puestos ejecutivos de mayor categoría. UN وأضافت أن مجال التحسين لا يزال قائما مع ذلك على صعيد تمثيل المرأة في الحياة السياسية وفي المناصب التنفيذية الرفيعة.
    Sírvanse informar sobre el porcentaje de mujeres que ocupa puestos ejecutivos en el sector privado. UN 19 - يرجى بيان مدى توظيف المرأة في المناصب التنفيذية في القطاع الخاص.
    El Estado, como empleador, proporciona formación sistemática a sus ejecutivos y a los funcionarios que pretenden ocupar cargos directivos. UN وتوفر الدولة تطويرا منتظما لمن يشغلون المناصب التنفيذية ولمن يسعون إلى شغلها.
    Asimismo, la representación de las mujeres en los puestos directivos de los distintos medios de comunicación es la siguiente: UN 49 - وفيما يلي تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية في مختلف وسائط الإعلام:
    Posteriormente, en el servicio civil de Fiji desempeñó las más altas e importantes funciones directivas en todo lo relacionado con los asuntos económicos, de desarrollo, en la legislatura y finalmente en el ejecutivo. UN وبعد ذلك شغل أهم المناصب التنفيذية في الخدمة المدنية في فيجي في كل ما يتصل بالاقتصاد والتنمية، ثم في الفرع التشريعي، وأخيرا في الفرع التنفيذي للحكومة.
    En consecuencia, se recomienda insistir ante los altos ejecutivos en los beneficios de tener más mujeres ejecutivas y los costos de su exclusión. UN لذا، يوصى بالتأكيد لمن يشغلون المناصب التنفيذية العليا على مزايا إشراك مزيد من النساء في العمل بالمناصب التنفيذية والتكاليف التي ينطوي عليها استبعادهن منها.
    Una representación más amplia de los países que aportan contingentes en los puestos operacionales y de gestión sobre el terreno y en la Sede podría facilitar esa asociación. UN ومما ييسر تلك الشراكة زيادة تمثيل البلدان المساهمة بقوات في المناصب التنفيذية والإدارية في الميدان وفي المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus