"المناطق الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras regiones
        
    • otras zonas
        
    • las demás regiones
        
    • otras partes
        
    • las demás zonas
        
    • otros lugares
        
    • las regiones
        
    • resto
        
    La proporción de niños desnutridos también ha aumentado en las otras regiones. UN كما تزايد عدد الأطفال الناقصي التغذية أيضاً في المناطق الأخرى.
    otras regiones que tomaron parte en la ronda de 1993 esperan a poner en marcha sus programas regionales. UN ولا تزال المناطق الأخرى التي شاركت في جولة عام 1993 في انتظار بدء برامجها الإقليمية.
    Consideramos que esas reuniones a nivel regional fortalecen la confianza en la región de que se trate y también en otras regiones. UN ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاجتماعات على الصعيد الإقليمي تعزز بناء الثقة في المنطقة المحددة وفي المناطق الأخرى أيضا.
    En cambio, la situación de seguridad en otras zonas sigue siendo precaria. UN غير أن الحالة الأمنية في المناطق الأخرى تبقى غير مستقرة.
    No obstante, en muchas otras zonas continúa la segregación. UN بيد أن العزل ما زال مستمرا في كثير من المناطق الأخرى.
    Mantenemos nuestra disposición de compartir nuestras experiencias en estos países con todas las demás regiones del continente africano. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا في هذه البلدان مع جميع المناطق الأخرى في القارة الأفريقية.
    Está dispuesto a cooperar con organizaciones de otras regiones que se encuentran en circunstancias similares. UN والبرنامج على استعداد للتعاون مع المنظمات المنخرطة في نفس العملية في المناطق الأخرى.
    África: El África subsahariana tiene una tasa más baja de acceso a fuentes mejoradas de agua potable que otras regiones. UN أفريقيا: يقل معدل إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن المناطق الأخرى.
    Habida cuenta de la necesidad de garantizar una mayor protección de los niños, es urgente hacer extensivas esas medidas a otras regiones. UN وبالنظر إلى ضرورة تعزيز الحماية المقدمة للأطفال، ثمة حاجة ملحة إلى اتخاذ نفس التدابير في المناطق الأخرى من البلد؛
    Se desconoce la amplitud de esta actividad de reciclado en otras regiones. UN وحجم نشاط إعادة التدوير هذا في المناطق الأخرى غير معروف.
    otras regiones podrían considerar un enfoque similar que incorpore los requisitos del Convenio de Estocolmo. UN يمكن أن تنظر المناطق الأخرى في اتباع نهج مماثل يتضمن متطلبات اتفاقية استكهولم.
    Se necesitan iniciativas semejantes en otras regiones a fin de seguir aplicando las estrategias pertinentes para lograr un turismo sostenible. UN ومن الضروري اتخاذ مثل هذه المبادرات في المناطق الأخرى بغية تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة لتحقيق السياحة المستدامة.
    Una de las prácticas positivas llevadas a cabo por la Oficina de Salud de Tangerang puede reproducirse en otras regiones. UN ويمكن أن تتكرر في المناطق الأخرى إحدى الممارسات الإيجابية التي اضطلع بها مكتب الصحة في مدينة تانغيرانغ.
    Los programas satisfactorios deben ampliarse a otras regiones y las mejores prácticas deben compartirse a fin de expandir los logros. UN وهناك حاجة إلى مد البرامج الناجحة إلى المناطق الأخرى وينبغي تشاطر أفضل الممارسات بغية توسيع نطاق الإنجازات.
    Ella debe preocuparse por la suerte de los africanos en situaciones de conflicto, como lo ha hecho respecto de otras regiones. UN ويجب عليها أن تهتم بمصير الأفارقة في حالات الصراع على غرار ما تفعله في المناطق الأخرى.
    Además los combates se han extendido a otras zonas del país tras el regreso de algunos de los comandantes que en su momento habían sido expulsados por los talibanes. UN وقد انتشر القتال أيضا إلى المناطق الأخرى من البلد مع عودة بعض القادة الذين كانت طالبان قد طردتهم من قبل.
    Los cierres y las severas restricciones a la circulación de personas y bienes siguen estando en vigor en otras zonas de los territorios ocupados. UN أما في المناطق الأخرى فلا تزال عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع قائمة.
    Si en determinada zona prevalece la calma, se efectúan allí mejoras, con independencia de otras zonas. UN وعندما يسود الهدوء منطقة بعينها، يصار هناك إلى تنفيذ تحسينات بمعزل عن المناطق الأخرى.
    En las demás regiones, la situación es más variable. UN وتتميز الحالة بأنها أكثر اختلاطا في المناطق الأخرى.
    En todas las demás regiones, el número de hombres respecto del total de migrantes superó al de mujeres, pero en general por márgenes pequeños: en 1990, la proporción de mujeres variaba entre el 45% y el 50%. UN وفي جميع المناطق الأخرى كان عدد الذكور من العدد الإجمالي للمهاجرين يفوق عدد الإناث باستمرار ولكن بنسب قليلة حيث تراوحت نسب المرأة بين 45 و 50 في المائة في عام 1990.
    Las muy diversas acciones de las Naciones Unidas en otras partes del planeta merecen nuestro respeto y apoyo. UN ونعرب عن احترامنا وتأييدنا للجهود المتنوعة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في المناطق اﻷخرى من العالم.
    1. Condena la toma del distrito de Agdam y de todas las demás zonas recientemente ocupadas de la República Azerbaiyana; UN ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    otros lugares de fractura son las vértebras lumbares y torácicas, la parte superior del húmero y la parte inferior del radio. UN ومن المناطق الأخرى للشروخ الفقرتان القطنية والصدرية، وأعلى عظم العضد وأسفل عظم الكعبرة.
    Durante el decenio el África al sur del Sáhara había mantenido la tasa más alta de mortalidad de menores de 5 años de todas las regiones. UN وخلال هذا العقد، بقيت معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة هي الأعلى في أفريقيا جنوب الصحراء منها في جميع المناطق الأخرى.
    Al igual que en el resto del mundo, esa evolución no se realizó sin dificultades. UN ومثلما حدث في سائر المناطق الأخرى لم يجر هذا التحول دون صعوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus