"المناطق الأقل تقدما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las regiones menos desarrolladas
        
    • las regiones menos adelantadas
        
    • las regiones en desarrollo
        
    • las menos desarrolladas
        
    • las zonas menos desarrolladas
        
    Como se ha señalado anteriormente, los métodos tradicionales están más difundidos en las regiones más desarrolladas que en las regiones menos desarrolladas. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما.
    En cambio, en las regiones menos desarrolladas, 7 de cada 10 usuarios recurren a la esterilización o a los dispositivos intrauterinos. UN وعلى النقيض فإن 7 من كل 10 مستعملين يعتمدون في المناطق الأقل تقدما على التعقيم أو الوسائل الرحمية لمنع الحمل.
    La concentración de la utilización de los anticonceptivos orales también es más elevada en las regiones más desarrolladas, donde los eligen un promedio de 1 de cada 4 usuarios de anticonceptivos, frente a 1 de cada 10 en las regiones menos desarrolladas. UN كما أن تركز استخدام الأقراص أعلى أيضا في المناطق الأكثر تقدما، حيث يقع في المتوسط اختيار واحد من أربعة من مستخدمي وسائل منع الحمل عليها بالمقارنة بنسبة 1 من كل 10 في المناطق الأقل تقدما.
    Guinea y Kenya conceden incentivos especiales a quienes inviertan en las regiones menos adelantadas. UN وتمنح غينيا وكينيا حوافز خاصة ﻷولئك الذين يستثمرون في المناطق اﻷقل تقدما.
    La población de personas de edad aumenta a un ritmo mucho mayor en las regiones menos adelantadas que en las más desarrolladas. UN ويتزايد عدد السكان المسنين في المناطق اﻷقل تقدما بمعدل أسرع كثيرا منه في المناطق اﻷكثر تقدما في النمو.
    165. En cambio, la tasa de mortalidad materna estimada de las regiones en desarrollo fue de 420 muertes por cada 100.000 nacimientos alrededor de 1988, o sea, aproximadamente un 5% menos que 5 años antes. UN ١٦٥ - وعلى النقيض من ذلك، بلغت معدلات وفيات اﻷمهات المقدرة في المناطق اﻷقل تقدما حوالي عام ٩٨٨١، ٤٢٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة، وهو رقم أقل بنحو ٥ في المائة مما كان عليه قبل خمس سنوات.
    Existe una enorme diferencia entre las tasas de mortalidad derivada del embarazo que se registran en las regiones más desarrolladas y en las menos desarrolladas: en 1990 las cifras oscilaron entre más de 480 muertes de madres por cada 100.000 nacidos vivos en las regiones menos desarrolladas y alrededor de 27 por cada 100.000 nacidos vivos en las regiones más desarrolladas. UN والفرق في معدلات وفيات اﻷمهات بين المناطق اﻷكثر تقدما والمناطق اﻷقل تقدما فرق واسع: ففي عام ١٩٩٠، تراوحت اﻷرقام من أكثر من ٤٨٠ حالة وفاة لﻷمهات لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي في المناطق اﻷقل تقدما الى حوالي ٢٧ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي في المناطق اﻷكثر تقدما.
    Estos tres métodos representan el 69% de los métodos utilizados en todo el mundo y el 74% en las regiones menos desarrolladas. UN ويعزى إلى هذه الطرق الثلاث 69 في المائة من استخدام وسائل منع الحمل في أرجاء العالم و 74 في المائة من المناطق الأقل تقدما.
    Sin embargo, como ya se ha señalado, en las regiones menos desarrolladas los métodos modernos representan una proporción mayor de los anticonceptivos utilizados que en las regiones más desarrolladas. UN ولكن، ووفقا للمشار إليه أعلاه، تزيد نسبة استخدام الطرق الحديثة من وسائل منع الحمل في المناطق الأقل تقدما عنها في المناطق الأكثر تقدما.
    La mayoría de los usuarios de los anticonceptivos inyectables y de las implantaciones viven en las regiones menos desarrolladas donde, en promedio, el 3% de las mujeres casadas los utilizan, en comparación con menos del 1% en las regiones más desarrolladas. UN وتعيش معظم مستخدمات الحقن ووسيلة نوربلانت في المناطق الأقل تقدما حيث يستخدم هذه الوسائل في المتوسط 3 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بما يقل عن 1 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    La mayoría de los usuarios de estos métodos viven en las regiones más desarrolladas donde, en promedio, el 1% de las mujeres casadas los usan, en comparación con el 0,2% en las regiones menos desarrolladas. UN ويعيش معظم مستخدمي هذه الطرق في مناطق أكثر تقدما حيث يستخدمها في المتوسط نسبة 1 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بنسبة 0.2 في المائة في المناطق الأقل تقدما.
    Para entonces, la población de las regiones más desarrolladas habrá estado disminuyendo durante 20 años, mientras que la población de las regiones menos desarrolladas continuará todavía aumentando a una tasa anual del 0,4%. UN وبحلول ذلك الوقت، سيكون عدد سكان المناطق الأكثر تقدما قد شهد تناقصا على امتداد 20 سنة، في حين أن عدد السكان في المناطق الأقل تقدما سيظل يشهد زيادة بنسبة سنوية معدلها 0.4 في المائة.
    Por ejemplo, en 2003, alrededor de dos tercios de los países de las regiones menos desarrolladas señalaron que la tasa actual de fecundidad no era satisfactoria, un porcentaje mayor que el 55% que así lo había indicado en 1976. UN ففي عام 2003 مثلا، أشارت نحو ثلثي البلدان الموجودة في المناطق الأقل تقدما إلى أن المستوى الحالي للخصوبة غير مرضٍ، إذ سجلــت زيادة عن النسبة البالغة 55 في المائة في عام 1976.
    Se prevé que a partir de 2030 la población de las regiones más desarrolladas disminuirá, mientras que la de las regiones menos desarrolladas aumentará en 2.600 millones de personas entre 2005 y 2050, lo que exacerbará las disparidades existentes. UN وتكثيفا لهذا التفاوت، من المتوقع أن يتناقص عدد سكان المناطق الأكثر تقدما بعد عام 2030، بينما سيتزايد عدد سكان المناطق الأقل تقدما بنسبة 2.6 في المائة بين عامي 2005 و 2050.
    En comparaciуn con la poblaciуn del mundo mбs desarrollado, la de las regiones menos desarrolladas envejece mбs rбpidamente. UN وتشيخ هذه الشريحة السكانية في المناطق الأقل تقدما في النمو بمعدل أسرع بالقياس إلى نظيرتها في المناطق الأكثر تقدما في النمو.
    La fecundidad ha seguido declinando en la gran mayorнa de los paнses de las regiones menos desarrolladas. UN 12 - وقد واصلت معدلات الخصوبة انخفاضها في الغالبية العظمى من البلدان في المناطق الأقل تقدما في النمو.
    La tasa media de fecundidad global de las regiones menos desarrolladas descendió de 3,8 hijos por mujer en el período 1985-1990 a 3,1 en el período 1995-2000. UN وانخفض متوسط معدل الخصوبة الكلي في المناطق الأقل تقدما من 3.8 من الأطفال لكل امرأة في الفترة 1985-1990 إلى 3.1 في الفترة
    La población mundial es de casi 6.000 millones de habitantes y tiene un aumento de 78 millones por año, y las cuatro quintas partes de la población mundial viven en las regiones menos adelantadas del mundo. UN ففي الوقت الذي يتراوح فيه عدد سكان العالم حول ٦ بلايين نسمة وبزيادة ٧٨ مليون نسمة سنويا، نجد أن أربعة من كل خمسة أشخاص يعيشون في المناطق اﻷقل تقدما.
    las regiones menos adelantadas han experimentado un descenso considerable de esos niveles de fecundidad, desde 6,2 nacimientos por mujer en el período 1950-1955 hasta 3,6 en el período 1990-1995 y la cifra proyectada es de 2,75 para el período 2010-2015, según la proyección de la variante media de las Naciones Unidas. UN أما المناطق اﻷقل تقدما فقد شهدت معدلات الخصوبة فيها انخفاضا كبيرا، من ٦,٢ من المواليد لكل امرأة في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥ إلى ٣,٦ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، ومن المسقط أن يصل هذا المعدل إلى ٢,٧٥ خلال الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥، وفقا ﻹسقاط المتغيرات على المدى الوسيط لﻷمم المتحدة.
    las regiones menos adelantadas han experimentado un descenso considerable de esos niveles de fecundidad, desde 6,2 nacimientos por mujer en el período 1950-1955 hasta 3,6 en el período 1990-1995 y la cifra proyectada es de 2,75 para el período 2010-2015, según la proyección de la variante media de las Naciones Unidas. UN أما المناطق اﻷقل تقدما فقد شهدت معدلات الخصوبة فيها انخفاضا كبيرا، من ٦,٢ من المواليد لكل امرأة في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥ إلى ٣,٦ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، ومن المسقط أن يصل هذا المعدل إلى ٢,٧٥ خلال الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥، وفقا ﻹسقاط المتغيرات على المدى الوسيط لﻷمم المتحدة.
    165. En cambio, la tasa de mortalidad materna estimada de las regiones en desarrollo fue de 420 muertes por cada 100.000 nacimientos alrededor de 1988, o sea, aproximadamente un 5% menos que 5 años antes. UN ١٦٥ - وعلى النقيض من ذلك، بلغت معدلات وفيات اﻷمهات المقدرة في المناطق اﻷقل تقدما حوالي عام ٩٨٨١، ٤٢٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة، وهو رقم أقل بنحو ٥ في المائة مما كان عليه قبل خمس سنوات.
    En 1990, el 43,1% de la población mundial (2.300 millones de personas) vivía en zonas urbanas (72,7% en las regiones más desarrolladas y 34,3% en las menos desarrolladas). UN وفي عام ١٩٩٠، كان يعيش ٤٣,١ في المائة من سكان العالم )٢,٣ بليون نسمة( في المناطق الحضرية )٧٢,٧ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما و ٣٤,٣ في المائة في المناطق اﻷقل تقدما(.
    :: Entre los desafíos para avanzar en los objetivos de desarrollo relacionados con la salud y la educación se encuentran las desigualdades y disparidades entre las zonas urbanas y rurales. Los indicadores muestran un gran retraso en las zonas menos desarrolladas y en ellas la atención de la salud es de peor calidad y el acceso a los servicios de salud es menor. UN :: تشمل التحديات المنتصبة في وجه الأهداف الإنمائية المتصلة بالتعليم والصحة مظاهر التباين والتفاوت بين المناطق الحضرية والريفية، حيث تشهد المناطق الأقل تقدما تأخرا كبيرا في عدد من المؤشرات، وتعاني رداءة الرعاية الصحية وقلة الاستفادة من الخدمات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus