La Federación promueve las zonas francas prestando apoyo jurídico, técnico y económico y asignando prioridad especial a las nuevas economías. | UN | وهو يشجّع المناطق الحرة عن طريق تقديم الدعم القضائي والتقني والاقتصادي مع إعطاء أولوية خاصة للاقتصادات الناشئة. |
Otra área que merece atención en la actual coyuntura es la de los derechos laborales en las zonas francas del país. | UN | وتمثل الحقوق النقابية في المناطق الحرة في البلد أحد المجالات اﻷخرى التي تستحق الاهتمام. |
En la República Dominicana, el notable incremento de las importaciones estuvo vinculado con el auge industrial de las zonas francas. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، صاحبت الزيادة القوية في الواردات دفعة مفاجئة في النشاط الصناعي في المناطق الحرة. |
Esos niños bien se ven privados de la enseñanza secundaria bien son separados de sus padres para poder asistir a las escuelas secundarias en las zonas libres. | UN | ويحرم هؤلاء اﻷطفال من التعليم الثانوي أو يفصلون عن والديهم من أجل الالتحاق بالمدارس الثانوية في المناطق الحرة. |
Categoría general: Red del Tercer Mundo; Asociación de Zonas Francas de Latinoamérica y el Caribe. | UN | الفئة العامة: شبكة العالم الثالث ورابطة المناطق الحرة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Papel que juegan o tienen los inspectores de trabajo en las zonas francas, inspecciones de trabajo en general | UN | دور مفتشي العمل في المناطق الحرة. عمليات تفتيش أماكن العمل بشكل عام |
Se observó que todas las zonas francas facilitaban formación y apoyo a la mujer, incluido el reconocimiento de sus derechos humanos. | UN | ولوحظ أن جميع المناطق الحرة وفرت فرص التدريب لدعم المرأة بما في ذلك الاعتراف بما لهن من حقوق للإنسان. |
En los últimos años las zonas francas se han desarrollado con gran rapidez. | UN | شهدت المناطق الحرة خلال السنوات القليلة الماضية نموا سريعا جدا. |
Refuerza las zonas francas mediante la transferencia de tecnología, de común acuerdo con las empresas usuarias; | UN | يعزّز المناطق الحرة من خلال نقل التكنولوجيات بالاتفاق بين الشركات المستعملة؛ |
Un estudio sobre el impacto de los acuerdos de libre comercio sobre las industrias establecidas en las zonas francas del Caribe | UN | دراسة عن تأثير اتفاقات التجارة الحرة على الصناعات التي تأسست في المناطق الحرة في منطقة البحر الكاريبي |
También es importante destacar que en el período 2003-2005 se implemento un programa de sensibilización y capacitación para la promoción de condiciones laborales de igualdad en las zonas francas. | UN | وجدير بالذكر أيضا أنه تم تنفيذ برنامج للتوعية والتدريب من أجل النهوض بالمساواة في أحوال العمل في المناطق الحرة. |
Ni la resolución ministerial ni la Ley Creadora de las zonas francas mencionadas en las respuestas del Estado parte parecen haber contribuido nada a mejorar esas condiciones. | UN | وأضافت أن القانون الوزاري وقانون المناطق الحرة المشار إليهما في أجوبة الدولة الطرف لم يحققا فيما يبدو أي شيء بالنسبة لتحسين هذه الظروف. |
En este simposio se examinarán en particular las consecuencias de los cambios introducidos en el sistema comercial internacional para el contexto del cual operan las zonas francas y se intentará buscar nuevas formas de cooperación entre estas zonas. | UN | وستبحث الندوة بوجه خاص آثار التغيرات في النظام التجاري الدولي على السياق الذي تعمل فيه المناطق الحرة، وستُستنبَط أشكال جديدة من التعاون فيما بين هذه المناطق الحرة. |
32. En lo que concierne al Código de inversiones y al régimen de las zonas francas, las ventajas son las siguientes: | UN | ٢٣- وفيما يخص قانون الاستثمارات ونظام المناطق الحرة يرد فيما يلي سرد لمزاياهما: |
Política en las zonas francas 120 - 128 35 | UN | السياسات العامة في المناطق الحرة 120-128 40 |
Papel que juegan o tienen los inspectores de trabajo en las zonas francas, | UN | دور مفتشي العمل في المناطق الحرة. |
Además, estamos prestando asistencia especial a los turcochipriotas que han permanecido en las zonas libres o se han trasladado con posterioridad a esos lugares. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نوفر مساعدة خاصة للقبارصة اﻷتراك الذين بقوا في المناطق الحرة أو انتقلوا إلى هناك في مرحلة لاحقة. |
La violación más reciente fue la construcción de una mezquita en Kythrea en terrenos que pertenecen a Maria Nicolaidou Longinou, refugiada grecochipriota que vive en la actualidad en las zonas libres. | UN | وآخر انتهاكاتها في هذا المجال هو بناء مسجد في كيثرا، على أرض مملوكة للسيدة ماريا نيكوليدو لونغينو، وهي لاجئة قبرصية يونانية تعيش حاليا في المناطق الحرة. |
El Gobierno constata que se han cometido crímenes en las zonas libres. | UN | وتلاحظ الحكومة أن هذه الجرائم ارتُكبت في المناطق الحرة. |
Asociación de Zonas Francas de Latinoamérica y el Caribe | UN | رابطة المناطق الحرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
El Comité expresa preocupación por las condiciones de trabajo de las mujeres empleadas en las zonas de libre comercio. | UN | 229- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوضاع عمل الإناث في المناطق الحرة. |
47. Se mencionó la necesidad de eliminar determinados incentivos fiscales y de revisar el plan de zona franca para ajustarlos a las normas de la OMC. | UN | 47- وأشير إلى ضرورة إلغاء بعض الحوافز الضريبية ومراجعة خطة المناطق الحرة لجعلها مطابقة لقواعد منظمة التجارة العالمية. |
Paralelamente a esta situación se aplica un mecanismo especialmente represivo, en particular contra las personas procedentes de México y las que se encuentran en las maquiladoras y otras zonas francas.” | UN | على أن هذه اﻹجراءات تقترن بتدابير قمعية للغاية، خاصة إزاء المهاجرين الوافدين من المكسيك وإزاء الذين يقصدون المناطق الصناعية الحرة وغيرها من المناطق الحرة " . |